"la création de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء المؤتمر
        
    • إنشاء مؤتمر
        
    • بإنشاء المؤتمر
        
    • وإنشاء مؤتمر
        
    • لإنشاء الأونكتاد
        
    • لإنشاء المؤتمر
        
    Le Sommet de Yaoundé, en 2003, a vu la création de la Conférence africaine de la décentralisation et du développement local (CADDEL) et de l'organisation Cités et gouvernements locaux unis d'Afrique (CGLUA), qui est la section africaine de CGLU. UN وشهد مؤتمر قمة ياوندي الذي عقد في عام 2003 إنشاء المؤتمر الوزاري لعموم أفريقيا المعني بتطبيق اللامركزية والتنمية المحلية، ومنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية في أفريقيا وهي الفرع الأفريقي لمنظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية.
    Dans une large mesure, les travaux intenses et urgents qui avaient présidé à la création de la Conférence ne bénéficient toujours pas de l'attention de la communauté internationale. UN وإلى حد كبير لا تزال الأعمال الكبيرة والملحة التي دفعت إلى إنشاء المؤتمر في المقام الأول تنتظر إيلاء الاهتمام من المجتمع الدولي.
    Le premier des objectifs qui a présidé à la création de la Conférence du désarmement décidée lors de la première session extraordinaire consacrée au désarmement, était de négocier un traité sur le désarmement nucléaire. UN وقد تمثَّل الهدف الأساسي من إنشاء مؤتمر نزع السلاح، بحسب التكليف الصادر عن الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، في التفاوض على معاهدة تتعلق بنزع السلاح النووي.
    C'est la procédure qui a toujours été utilisée depuis la création de la Conférence du désarmement. UN وقد كان ذلك هو الإجراء المتبع على الدوام منذ إنشاء مؤتمر نزع السلاح.
    Se félicitant de la création de la Conférence des Ministres africains sur le logement et le développement urbain, qui jouera le rôle de mécanisme régional consultatif pour promouvoir un développement durable des établissements humains en Afrique, sous les auspices de l'Union africaine, UN وإذ يرحب بإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي للإسكان والتنمية الحضرية، الذي سيقوم بدور الآلية الاستشارية الإقليمية بشأن تعزيز التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في أفريقيا تحت رعاية الاتحاد الأفريقي،
    13. L'idée de cette coopération entre pays en développement est née en 1955 à la Conférence afro-asiatique de Bandung (Indonésie), qui a conduit à la formation du Mouvement des pays non alignés en 1955 et à la création de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et du Groupe des 77 (G-77) en 1964. UN 13 - نبعت فكرة التعاون فيما بين البلدان النامية من المؤتمر الأفريقي - الآسيوي الذي عقد في باندونغ، إندونيسيا، في عام 1955، والذي أسفر عن مولد حركة عدم الانحياز في عام 1961، وإنشاء مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومجموعة اﻟ 77 في عام 1964.
    Célébration du cinquantième anniversaire de la création de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN الاحتفال بالذكرى الخمسين لإنشاء الأونكتاد
    2. Demande à la Secrétaire exécutive de soumettre à l'examen des organes pertinents des Nations Unies les propositions nécessaires à la création de la Conférence; UN ٢ - تطلب إلى الأمين التنفيذي تقديم ما قد يلزم من مقترحات لإنشاء المؤتمر إلى هيئات الأمم المتحدة المختصة لتنظر فيها؛
    Le Nigéria se félicite vivement de l'appui qu'ONU-Habitat a accordé à l'Union africaine, en particulier à la création de la Conférence des Ministres africains sur le logement et le développement urbain, qui facilite la mise en œuvre du Programme pour l'habitat et les objectifs du Millénaire pour le développement y relatifs. UN ونيجيريا مغتبطة جدا إزاء التأييد الذي منحه موئل الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي، وعلى نحو أخص إزاء إنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن الإسكان والتنمية الحضرية كأداة لتسهيل تنفيذ جدول أعمال الموئل وما يتصل به من أهداف الألفية للتنمية.
    L'Organisation météorologique mondiale (OMM) a appuyé la création de la Conférence ministérielle africaine sur la météorologie, qui se réunit tous les deux ans pour étudier les questions relatives à l'évolution de la météorologie et de ses applications. UN ٢٥ - ودعمت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي للأرصاد الجوية، الذي ينعقد كل سنتين لمناقشة المسائل المتصلة بتطوير الأرصاد الجوية وتطبيقاتها.
    332. Depuis la création de la Conférence nationale du système pénitentiaire en 2009, les priorités budgétaires aux fins d'amélioration des centres pénitentiaires ont été définies lors des séances plénières des sessions ordinaires. UN 332- وجدير بالذكر أنه تم منذ إنشاء المؤتمر الوطني للنظام الإصلاحي في عام 2009، في إطار اجتماع الجلسات العادية بكامل هيئتها، تحديد أولويات الميزانية بغية تحسين أوضاع المراكز الإصلاحية.
    Approuve la création de la Conférence sur les sciences, l'innovation et les technologies de l'information et des communications de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, conformément à la résolution 672 (XXXIV) de la Commission. UN يؤيد إنشاء المؤتمر المعني بالعلوم والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفه إحدى هيئاتها الفرعية، وفقا لقرار اللجنة 672 (د - 34).
    Approuve la création de la Conférence sur les sciences, l'innovation et les technologies de l'information et des communications de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes en tant qu'organe subsidiaire de la Commission, conformément à la résolution 672 (XXXIV) de la Commission. UN يؤيد إنشاء المؤتمر المعني بالعلوم والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفه إحدى هيئاتها الفرعية، وفقا لقرار اللجنة 672 (د - 34).
    Approuve la création de la Conférence régionale sur le développement social en Amérique latine et des Caraïbes, telle qu'énoncée dans la résolution 682 (XXXV) et son annexe. UN يؤيد إنشاء المؤتمر الإقليمي المعني بالتنمية الاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على النحو المبين في القرار 682 (د-35) ومرفقه.
    C'est la procédure qui a toujours été utilisée depuis la création de la Conférence du désarmement. UN وقد كان ذلك هو الإجراء على الدوام منذ إنشاء مؤتمر نزع السلاح.
    Cette tragédie a entraîné la création de la Conférence islamique au sommet des chefs d'État et de gouvernement, qui comprend actuellement 57 pays, dont de nombreux représentants nous honorent de leur présence aujourd'hui. UN وأدى هذا العمل الفظيع إلى إنشاء مؤتمر القمة الإسلامي، الذي يضم اليوم 57 بلدا، يشرفنا ممثلو كثير منها بحضورهم اليوم في هذه القاعة.
    N'oublions pas que certaines des réalisations les plus importantes dans le domaine du désarmement, certains traités de désarmement importants, encore en vigueur aujourd'hui, ont été élaborés avant la création de la Conférence du désarmement, c'est-à-dire en dehors du cadre de la Conférence. UN وعلينا ألا ننسى أن بعض أهم الإنجازات في ميدان نزع السلاح، وبعض أهم معاهدات نزع السلاح، التي لا تزال سارية المفعول حتى الساعة، قد تحققت قبل إنشاء مؤتمر نزع السلاح، أي خارج إطار المؤتمر.
    Il fait partie du groupe de privilégiés qui étaient présents lors de la création de la Conférence sur le droit de la mer et, en tant que Président du Comité de rédaction, il a veillé à la précision et à la cohérence de la Convention que nous célébrons aujourd'hui. UN وهو واحد من المجموعة المنتقاة من الأشخاص الذين حضروا إنشاء مؤتمر قانون البحار، وكان رئيسا للجنة الصياغة في ذلك المؤتمر، وهو الذي كفل دقة وتماسك الاتفاقية التي نحتفل بها اليوم.
    f) Aide au Gouvernement de la République de Corée pour la création de la Conférence Asie-Pacifique sur les communications par satellite; UN )و( التعاون مع جمهورية كوريا على إنشاء مؤتمر سابل الاتصالات لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    2. L'entrée en vigueur a entraîné la création de la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption qui, conformément à l'article 63 de la Convention, est convoquée au plus tard un an après l'entrée en vigueur. UN 2- ويؤدّي بدءُ النفاذ إلى إنشاء مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيُعقد في موعد أقصاه سنة واحدة بعد بدء سريانها، عملا بأحكام المادة 63 من الاتفاقية.
    Tenant compte de la demande formulée par la Commission, dans sa résolution 672 (XXXIV), pour que sa Secrétaire exécutive soumette les propositions voulues en vue de la création de la Conférence aux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies pour examen, UN وإذ يضع في اعتباره طلب اللجنة الوارد في القرار 672 (د - 34) إلى الأمينة التنفيذية للجنة أن تقدم كل ما قد يلزم من مقترحات فيما يتعلق بإنشاء المؤتمر إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية لتنظر فيها،
    Tenant compte de la demande formulée par la Commission, dans sa résolution 672 (XXXIV), pour que sa Secrétaire exécutive soumette les propositions voulues en vue de la création de la Conférence aux organes compétents de l'Organisation des Nations Unies pour examen, UN وإذ يضع في اعتباره طلب اللجنة الوارد في القرار 672 (د - 34) إلى الأمينة التنفيذية للجنة أن تقدم كل ما قد يلزم من مقترحات فيما يتعلق بإنشاء المؤتمر إلى هيئات الأمم المتحدة المعنية لتنظر فيها،
    13. L'idée de cette coopération entre pays en développement est née en 1955 à la Conférence afro-asiatique de Bandung (Indonésie), qui a conduit à la formation du Mouvement des pays non alignés en 1955 et à la création de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et du Groupe des 77 (G-77) en 1964. UN 13 - نبعت فكرة التعاون فيما بين البلدان النامية من المؤتمر الأفريقي - الآسيوي الذي عقد في باندونغ، إندونيسيا، في عام 1955، والذي أسفر عن مولد حركة عدم الانحياز في عام 1961، وإنشاء مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومجموعة اﻟ 77 في عام 1964.
    Célébration du cinquantième anniversaire de la création de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. UN 2- الاحتفال بالذكرى الخمسين لإنشاء الأونكتاد
    Ayant son siège à Nairobi, le PNUE continue à entretenir des relations spéciales avec l'Afrique et a soutenu ces dernières années la création de la Conférence des ministres africains chargés de l'eau. UN 26 - ولا يزال برنامج الأمم المتحدة للبيئة مرتبطاً بعلاقة خاصة بأفريقيا نظراً لوجود مقره في نيروبي، وقد قدم الدعم طيلة السنوات الماضية لإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus