Le Traité relatif à la création de la République de Chypre, signé par Chypre, la Grèce, la Turquie et le Royaume-Uni. | UN | 45- المعاهدة المتعلقة بإنشاء جمهورية قبرص، والتي وقعتها قبرص واليونان وتركيا والمملكة المتحدة. |
44. Le Traité relatif à la création de la République de Chypre, signé par Chypre, la Grèce, la Turquie et le RoyaumeUni. | UN | 44- والمعاهدة الخاصة بإنشاء جمهورية قبرص التي وقعتها قبرص واليونان وتركيا والمملكة المتحدة. |
Notre seule obligation conventionnelle à cet égard est définie à l'article 9 de la cinquième partie de l'annexe B du Traité de 1960 relatif à la création de la République de Chypre, qui dispose que : | UN | ويبين المرفق باء، الجزء خامسا، القسم 9، من المعاهدة المتعلقة بإنشاء جمهورية قبرص التزامنا الوحيد في هذا الصدد بموجب المعاهدة، فهو ينص كما يلي: |
Ce processus, qui est le plus grand acquis depuis la création de la République de Chypre, se poursuit avec succès. | UN | وهذا الانضمام أعظم إنجاز تحقق منذ إنشاء جمهورية قبرص، ويواصل مسيرته بنجاح. |
Il convient de rappeler que, peu après la création de la République de Chypre, en 1960, les dirigeants chypriotes grecs, n'ont même pas cherché à cacher leurs véritables desseins sur l'avenir de l'île ni leurs intentions à l'égard de tous ceux qui se mettaient en travers de leurs ambitions nationales. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الزعامة القبرصية اليونانية لم تحاول، عقب إنشاء جمهورية قبرص في عام 1960 بوقت قصير، إخفاء نواياها الحقيقية إزاء مستقبل الجزيرة وإزاء كل من يعارض طموحاتها القومية. |
Cette année, nous célébrons le soixantième anniversaire de la création de la République de Corée. | UN | ويوافق هذا العام الذكرى السنوية الستين لتأسيس جمهورية كوريا. |
50. Le Traité relatif à la création de la République de Chypre, signé par Chypre, la Grèce, la Turquie et le Royaume-Uni. | UN | 50- المعاهدة المتعلقة بإنشاء جمهورية قبرص، والتي وقعتها قبرص واليونان وتركيا والمملكة المتحدة. |
a) Le Traité relatif à la création de la République de Chypre, signé par Chypre, la Grèce, la Turquie et le Royaume-Uni; | UN | (أ) المعاهدة الخاصة بإنشاء جمهورية قبرص التي وقعتها قبرص واليونان وتركيا والمملكة المتحدة؛ |
a) Le Traité relatif à la création de la République de Chypre, signé par Chypre, la Grèce, la Turquie et le Royaume-Uni. | UN | (أ) المعاهدة الخاصة بإنشاء جمهورية قبرص التي وقعتها قبرص واليونان وتركيا والمملكة المتحدة. |
La politique de colonisation pratiquée à Chypre, qui vise clairement à modifier l'équilibre géographique et la structure de l'île, va à l'encontre du Traité relatif à la création de la République de Chypre et constitue un crime de guerre aux termes des Conventions de Genève de 1949 relatives au droit international humanitaire. | UN | وأضاف أن السياسة الاستعمارية التي تُمارَس في قبرص والتي تتضح بشكل جلي في تغيير التوازن الجغرافي والمادي للجزيرة إنما تعد انتهاكات للمعاهدات المتعلقة بإنشاء جمهورية قبرص وتشكل جريمة من جرائم الحرب وفقاً لاتفاقيات جنيف لعام 1949 المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
a) Le Traité relatif à la création de la République de Chypre, signé par Chypre, la Grèce, la Turquie et le RoyaumeUni. | UN | (أ) المعاهدة الخاصة بإنشاء جمهورية قبرص التي وقعتها قبرص واليونان وتركيا والمملكة المتحدة. |
L'article 9 de l'annexe B du Traité de 1960 relatif à la création de la République de Chypre prévoit seulement que, dans la mesure où les services établis pour l'usage des bases aériennes des zones de souveraineté en ont la capacité, les autorités britanniques doivent assurer < < les services de recherche et de sauvetage > > pour tous les aéronefs civils dans la région d'information de vol de Nicosie. | UN | وينص القسم التاسع من المرفق باء في معاهدة عام 1960، المتعلقة بإنشاء جمهورية قبرص على أنه سلطات المملكة المتحدة، شريطة أن تتيسر للخدمات التي تقدمها إلى مناطق القواعد الخاضعة للسيادة القدرة الكافية، ستوفر " مرافق البحث والإنقاذ " لجميع الطائرات المدنية داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
, ou diverses dispositions conventionnelles, comme l’annexe D au Traité relatif à la création de la République de Chypre du 16 août 1960 Ibid., p. 173 à 177. et l’article 6 du Traité de cession des établissements français de Pondichéry, Karikal, Mahé et Yanaon, entre l’Inde et la France, signé à New Delhi le 28 mai 1956 Ibid., p. 87. | UN | وسيراليون وغيانا وملاوي وموريشيوس(80)، أو بموجب عدة أحكام تعاهدية، مثل المرفق دال للمعاهدة المتعلقة بإنشاء جمهورية قبرص المؤرخة 16 آب/أغسطس 1960(81)، والمادة 6 من معاهدة التنازل عن المؤسسات الفرنسية في بونديشيري وكاريكال وماهي ويانام بين الهند وفرنسا، الموقعة في نيودلهي في 28 أيار/مايو 1956(82). |
Quiconque était immédiatement avant le 16 février 1961 citoyen du Royaume-Uni et des Colonies, cessera de l'être à cette date s'il remplit l'une des conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article 2 de l'annexe D au Traité relatif à la création de la République de Chypre [...] Article premier, par. 1, ibid., p. 171. | UN | كل شخص يحمل جنسية المملكة المتحدة ومستعمراتها، قبل اليوم السادس عشر من شباط/فبراير ١٩٦١، مباشرة، تسقط جنسيته تلك في ذلك اليوم، إذا كان يحوز أيا من المسوغات المبينة في الفقرة ٢ من المادة ٢ من المرفق دال للمعاهدة المتعلقة بإنشاء جمهورية قبرص ...)١٦١(؛ |
72. Aux termes de l'article 2 de l'annexe D du Traité relatif à la création de la République de Chypre en date du 16 août 1960 : | UN | ٧٢ - واستنادا إلى المادة ٢ من المرفق دال لمعاهدة إنشاء جمهورية قبرص المؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٦٠: |
(18) Aux termes de l'article 2 de l'annexe D du Traité relatif à la création de la République de Chypre en date du 16 août 1960 : | UN | )١٨( وتنص المادة ٢ من المرفق دال لمعاهدة إنشاء جمهورية قبرص المؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٦٠ على ما يلي: |
L'entrée d'une femme dans un gouvernement remonte certes à la création de la République de Haute Volta (aujourd'hui Burkina Faso) en 1958. | UN | ويرجع انضمام المرأة إلى الحكومة في الواقع إلى عهد إنشاء جمهورية فولتا العليا (تعرف اليوم باسم بوركينا فاصو) في عام 1998. |
Plus précisément, le fait même de signer la Déclaration avec M. Denktash, agissant en qualité de " Président " de la prétendue " République turque de Chypre-Nord " — entité sécessionniste dans la zone occupée de Chypre — équivaut à une violation flagrante du Traité de 1960 relatif à la création de la République de Chypre ainsi que du Traité de garantie. | UN | وبوجه أخص، فإن مجرد التوقيع على الاعلان مع السيد دينكتاش، الذي يدعي التصرف بوصفه " رئيس جمهورية " ما يسمى " الجمهورية التركية لقبرص الشمالية " وهي كيان انفصالي في المنطقة المحتلة من قبرص، يعتبر انتهاكا صارخا لمعاهدة إنشاء جمهورية قبرص ومعاهدة الضمان لعام ١٩٦٠. |
Cette année, symboliquement, le soixantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme coïncide avec le quatre-vingt-dixième anniversaire de la création de la République de Lettonie. | UN | مما يتسم بأهمية رمزية أن تتصادف في هذا العام الذكرى السنوية الستون لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان مع الذكرى السنوية التسعين لتأسيس جمهورية لاتفيا. |