Toutefois, la création de valeur ajoutée est généralement faible et les PME doivent de plus en plus faire face à une concurrence mondiale. | UN | ولكن القيمة المضافة تميل إلى الانخفاض، كما تتعرض المنشآت الصغيرة والمتوسطة أكثر فأكثر للمنافسة العالمية. |
La solution réside dans l'industrie manufacturière et la création de valeur ajoutée. | UN | ويكمن الحل في الصناعة التحويلية وفي توليد القيمة المضافة. |
Réunion spéciale sur les perspectives et les enjeux au niveau mondial concernant le commerce, le développement et la création de valeur ajoutée dans le secteur du gaz naturel | UN | حدث خاص لدراسة الفرص والتحديات والآفاق العالمية للتجارة والتنمية وإضافة القيمة في مجال الغاز الطبيعي |
Les participants ont souligné que l'action développementiste stratégique qui était envisagée pour l'État impliquait la formulation et la mise en œuvre d'engagements ciblés visant à renforcer les capacités productives, la productivité, la diversification et la création de valeur ajoutée. | UN | وشدد المشاركون على أن الدور الإنمائي الاستراتيجي المتوخى من الدولة ينطوي على صوغ وتنفيذ الالتزامات التي تستهدف تعزيز القدرة الإنتاجية، والإنتاجية، والتنويع وإضافة القيمة. |
Le Groupe salue également les programmes de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales, qui se concentrent sur la création de valeur ajoutée locale, la modernisation des branches industrielles et le respect des normes internationales. | UN | وتشيد المجموعة ببرامج اليونيدو في مجال بناء القدرات التجارية مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق قيمة مضافة وتنمية صناعية قائمة على القطاع وضمان الامتثال للمعايير الدولية. |
Plusieurs pays d'Afrique ont également, à leur demande, bénéficié de services consultatifs concernant les diverses politiques possibles en matière de production de coton, notamment du point de vue de la productivité, de la création de valeur ajoutée et de l'investissement. | UN | وتلقت مجموعة من البلدان الأفريقية أيضا خدمات استشارية طلبت في ما يتعلق بخيارات السياسة العامة لإنتاج القطن، بما في ذلك ما يخص الإنتاجية والقيمة المضافة والاستثمار. |
Toutefois, la création de valeur ajoutée est généralement faible et les PME doivent de plus en plus faire face à une concurrence mondiale. | UN | إلاّ أن إضافة القيمة تميل إلى أن تكون منخفضة، وتتعرّض المنشآت الصغيرة والمتوسطة للمنافسة العالمية تدريجيا. |
Les pays africains doivent améliorer leur attractivité pour mieux se préparer à la création de valeur ajoutée. | UN | وعلى البلدان الأفريقية أن تصبح أكثر جاذبية كي تكون أفضل استعدادا للاضطلاع بمهمة تحقيق قدر أكبر من القيمة المضافة. |
Cependant, la création de valeur ajoutée dans l'agriculture des pays en développement sans littoral en tant que groupe est tombée de 23 % en 2001 à 18 % en 2011. | UN | ومع ذلك، فإن القيمة المضافة من البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة قد تراجعت من 23 في المائة في عام 2001 إلى 18 في المائة في عام 2011. |
Le groupe constitué des PMA asiatiques a vu sa part moyenne de la création de valeur ajoutée provenant du secteur manufacturier augmenter pendant la même période de 0,9 %. | UN | أما المجموعة التي تضم البلدان الآسيوية المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً فقد شهد متوسط حصة القيمة المضافة في قطاع الصناعة فيها ارتفاعاً بنسبة 0.9 في المائة خلال الفترة نفسها. |
Ainsi, bien que la création de valeur ajoutée dans le secteur manufacturier se soit contractée dans la plupart des PMA au cours des dix dernières années, la plupart enregistrent une plus forte augmentation ou une plus faible diminution que les pays en développement en valeur moyenne ou médiane. | UN | ولذا، رغم تراجع القيمة المضافة في قطاع التصنيع في معظم أقل البلدان نمواً خلال العقد الماضي، فإن أغلبية تلك البلدان سجلت ارتفاعاً أعلى أو انخفاضاً أدنى من متوسط ووسيط البلدان النامية. |
Enfin, les chapitres précédents ont fait ressortir les disparités persistantes dans l'accès à l'énergie et son utilisation pour la création de valeur ajoutée manufacturière. | UN | وأخيرا سلَّطت الفصول السابقة الضوء على استمرار الفوارق في الحصول على الطاقة واستعمالها من أجل توليد القيمة المضافة الصناعية. |
58. La technologie et l'innovation sont des facteurs indispensables à la création de valeur ajoutée et à la diversification. | UN | 58- يشكل مجالا التكنولوجيا والابتكار عنصرين رئيسيين لتحقيق القيمة المضافة والتنوع. |
Les participants ont souligné que l'action développementiste stratégique qui était envisagée pour l'État impliquait la formulation et la mise en œuvre d'engagements ciblés visant à renforcer les capacités productives, la productivité, la diversification et la création de valeur ajoutée. | UN | وشدد المشاركون على أن الدور الإنمائي الاستراتيجي المتوخى من الدولة ينطوي على صوغ وتنفيذ الالتزامات التي تستهدف تعزيز القدرة الإنتاجية، والإنتاجية، والتنويع وإضافة القيمة. |
20. La diversification économique et la création de valeur ajoutée ont été des éléments clefs de la stratégie de développement de beaucoup de pays en développement tributaires des produits de base au cours des cinquante dernières années. | UN | 20- لقد كانت عملية التنويع الاقتصادي وإضافة القيمة من بين المكوِّنات الرئيسية لاستراتيجية التنمية في العديد من البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية على مدى نصف القرن الماضي تقريباً. |
Le Programme Tous ACP prenait ainsi pleinement en compte le lien entre la production, la création de valeur ajoutée et le commerce des produits de base, et la réduction de la pauvreté. | UN | ونتيجة لذلك، سلّم برنامج السلع الزراعية كلياً بالصلة بين الإنتاج وإضافة القيمة والتجارة في السلع الزراعية وبين الحد من الفقر. |
Il s'agira également de déterminer les mesures permettant de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation aux chaînes de valeur dans le secteur des produits de base. | UN | وستحدِّد المناقشات أيضاً إجراءات السياسة العامة الرامية إلى تيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية. |
Au moyen de quelles mesures les pays en développement tributaires des produits de base pourraient-ils accroître leur participation aux chaînes de valeur, y compris la création de valeur ajoutée à moyen terme et à long terme, dans le secteur des produits de base? | UN | :: ما هي تدابير السياسة العامة التي يمكن من خلالها للبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية أن تعزز مشاركتها في سلاسل قيم السلع الأساسية، بما في ذلك تحقيق قيمة مضافة في الأجل المتوسط - الطويل؟ |
Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base | UN | استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع |
L'approfondissement des échanges, l'augmentation des capacités de production, la diversification des exportations, la création de valeur ajoutée et le renforcement des institutions devraient être autant de moyens mobilisés pour réussir la transformation structurelle; | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي مواصلة تعزيز التجارة والقدرات الإنتاجية، وتنويع الصادرات والقيمة المضافة وتعزيز المؤسسات كوسيلة لتحقيق التحول الهيكلي؛ |
52. En résumé, la diversification et la création de valeur ajoutée exigent diverses mesures à différents niveaux. | UN | 52- وخلاصة القول إن التنويع والقيمة المضافة يتطلبان اتخاذ تدابير مختلفة على مختلف المستويات. |
Toutefois, la création de valeur ajoutée est généralement faible et les PME doivent de plus en plus faire face à une concurrence mondiale. | UN | إلاّ أن إضافة القيمة تميل إلى أن تكون منخفضة، وتتعرّض المنشآت الصغيرة والمتوسطة للمنافسة العالمية تدريجيا. |
La Stratégie de l'ONUDI en faveur des pays les moins avancés vise à transformer les avantages comparatifs basés sur les ressources en compétitivité grâce à la création de valeur ajoutée pour les matières premières. | UN | وتهدف استراتيجية اليونيدو لأقل البلدان نمواً إلى تحويل المزايا النسبية القائمة على الموارد لدى أقل البلدان نمواً إلى قدرة على المنافسة من خلال إضافة قيمة على السلع الأساسية. |
:: Promotion des investissements dans la création de technologies de pointe à l'échelon national, favorables à la création de valeur ajoutée; | UN | تشـجيع الاسـتثمارات لتوطـين التكنولوجـيات المتقدمة بما يساهم في خلق قيمة مضافة. |