"la création des bureaux" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مكاتب
        
    • إنشاء المكاتب
        
    la création des bureaux de démarginalisation politique des femmes dans les six zones géopolitiques de la Fédération afin de consolider les efforts de mobilisation. UN :: إنشاء مكاتب في المناطق للتمكين السياسي للمرأة داخل المناطق الجيوبوليتيكية الست التابعة للاتحاد وذلك لتخفيف الجهود الخاصة بالتعبئة.
    Le nombre a été inférieur au nombre prévu du fait de retards dans la création des bureaux de comté de la Mission UN ويرجع انخفاض العدد إلى التأخر في إنشاء مكاتب البعثة في المقاطعات
    :: la création des bureaux secondaires dans les entités territoriales décentralisées en vue de l'enregistrement des enfants à l'état civil; UN :: إنشاء مكاتب فرعية في المناطق التي تعمل بنظام اللامركزية بهدف تسجيل الأطفال في السجل المدني.
    Ressources fournies par les Gouvernements de l'Autriche, du Royaume du Danemark et de la Suisse à titre de participation aux coûts de la création des bureaux locaux UN موارد قدمتها حكومات الدانمرك وسويسرا والنمسا لدفع تكاليف إنشاء المكاتب
    Les autorités locales se sont félicitées de la création des bureaux de province. UN وكان إنشاء المكاتب بالمقاطعات موضع ترحيب من السلطات المحلية.
    Les responsables de la Mission se sont rendus dans tous les commissariats de l'est du Tchad pour sensibiliser leur personnel à la création des bureaux des femmes et des enfants. UN وزارت البعثة جميع مفوضيات الشرطة في شرق تشاد لتوعيتها بأهمية إنشاء مكاتب لحماية النساء والأطفال.
    Enfin, la création des bureaux décentralisés à Copenhague, Genève et Kuala Lumpur a également contribué à élargir l'accès aux fournisseurs potentiels de biens et services. UN وأخيرا، فإن إنشاء مكاتب لا مركزية في كوبنهاغن وجنيف وكوالالمبور ساعد أيضا على زيادة فرص الوصول إلى الموردين المحتملين للسلع والخدمات.
    - Le développement des plans de décentralisation par le biais de la création des bureaux provinciaux et municipaux de la condition féminine; UN - وضع خطط لتحقيق اللامركزية عن طريق إنشاء مكاتب قروية وبلدية لشؤون المرأة.
    4.2. La gestion des temps de vie : la création des bureaux des temps UN 4-2 تنظيم وقت المعيشة: إنشاء مكاتب للوقت ومعهد للمدن
    Il y a donc tout lieu de penser que la création des bureaux régionaux est une réussite. C. Réserve de médiateurs UN ويبدو من هذا الاتجاه أن إنشاء مكاتب إقليمية توفّر للموظفين وصولا شخصيا إلى خدمات المكتب من أجل حل المسائل بشكل غير رسمي هو أمر أثبت نجاحه.
    b) Le Pacte Bambito III érige en politiques publiques les demandes formulées dans le plan < < Femme et développement > > et donne lieu à la création des bureaux de la femme au niveau national; UN (ب) الاتفاق المسمى " بامبيتو الثالث " ، الذي ترفع بموجبه المطالب الواردة في خطة المرأة والتنمية إلى مستوى سياسات عامة ويدعم إنشاء مكاتب لشؤون المرأة في أجهزة الدولة؛
    Le retard pris dans la création des bureaux de liaison a eu pour résultat que des responsables nationaux de la Commission électorale indépendante ont dû intervenir directement, avec le soutien des agents électoraux de la MONUC sur le terrain, dans l'identification des centres où se fera l'enregistrement des électeurs. UN ويعنى التأخر في إنشاء مكاتب الاتصال أنه يتعين إنجاز تحديد مراكز تسجيل الناخبين المقبلة بتدخل مباشر من موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة على الصعيد الوطني، بدعم مقدم من موظفي الانتخابات الميدانيين التابعين لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    d) la création des bureaux pour la protection des droits de l'enfant (OPD); UN (د) إنشاء مكاتب معنية بحماية حقوق الأطفال؛
    L'objectif est d'étendre la couverture des services grâce à la création des bureaux nécessaires aux niveaux régional, municipal ou des délégations, de façon que tous les individus, quel que soit l'endroit où ils résident, aient la possibilité de dénoncer des situations de violence domestique, d'essayer d'y mettre fin et/ou de recevoir une aide juridique dans ce domaine. UN ويتمثل الهدف في توسيع نطاق تغطية الخدمة من خلال إنشاء مكاتب للمدعي العام حيث تقتضي الحاجة في المناطق أو البلديات أو المراكز، حتى يتسنى لكل فرد، بصرف النظر عن محل إقامته، الحضور للإبلاغ عن حالات العنف العائلي أو معالجتها، و/أو الحصول على مساعدة قانونية في المسائل العائلية.
    La Mission a coopéré activement avec l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD), la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BINUCA) et d'autres acteurs de la région, et participé aux initiatives régionales menées pour aider à la création des bureaux à Entebbe. UN 12 - شاركت البعثة في تعاون إقليمي نشط مع عملية الأمم المتحدة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان ومكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وغير ذلك من الأطراف الإقليمية الناشطة، فضلا عن مبادرات الدعم الإقليمية من أجل إنشاء مكاتب في عنتيبي.
    Une innovation essentielle des dernières années réside dans la création des bureaux régionaux des Nations Unies qui servent, entre autres, d'avant-postes pour la diplomatie préventive en Afrique occidentale, en Asie centrale et, depuis mars 2011, en Afrique centrale. UN 22 -من الابتكارات البالغة الأهمية التي ظهرت في السنوات الأخيرة، إنشاء مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية التي تقوم، في جملة أمور، بدور منصات متقدمة للدبلوماسية الوقائية في غرب أفريقيا، وآسيا الوسطى، وفي أفريقيا الوسطى منذ آذار/مارس 2011.
    a) Lors de la création des bureaux de l'UNOPS à Copenhague, Genève et à Vienne, les gouvernements hôtes ont fournis les contributions ci-après à titre de participation au coût du déménagement et à l'achat du mobilier et matériel de bureau, ainsi que des systèmes de communication et d'information du Bureau. UN (أ) لدى إنشاء مكاتب كوبنهاغن وجنيف وفيينا التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع، قدمت حكوماتها المساهمات التالية (بدولارات الولايات المتحدة) لتغطية التكاليف اللازمة لانتقال المكتب، وللأثاث والمعدات المكتبية، ولنظم الاتصال والحواسيب.
    b) Renforcement de la capacité institutionnelle de la Commission électorale indépendante, moyennant un appui à l'élaboration de lois et une aide à la création des bureaux de liaison de la Commission, à l'établissement du budget des élections et à la formation des membres de la Commission; UN (ب) تعزيز القدرة المؤسسية للجنة الانتخابية المستقلة، بما في ذلك تقديم الدعم في صياغة القوانين والمساعدة في إنشاء مكاتب الاتصال التابعة للجنة الانتخابية المستقلة، ووضع الميزانية الانتخابية وتدريب أعضاء للجنة الانتخابية المستقلة؛
    Toutefois, il faudrait également repenser les critères qui déterminent la création des bureaux extérieurs, notamment celui de l’importance des ressources gérées par le bureau. UN ولكن تطبيق معايير إنشاء المكاتب الميدانية، الذي يشمل مستوى الموارد البرنامجية التي يديرها المكتب، لا يزال بحاجة للاستعراض.
    549. Avec la création des bureaux régionaux Genre (BRG) en 2008, le Ministère de la promotion de la femme intervient désormais directement sur le terrain en faveur des femmes rurales. UN 549- تتدخل وزارة ترقية المرأة مباشرة في الميدان لفائدة نساء الريف منذ إنشاء المكاتب الإقليمية للشؤون الجنسانية في عام 2008.
    Le Comité consultatif relève à cet égard que la décision adoptée en 1971 par le Conseil d'administration touchant la création des bureaux régionaux (voir document E/4954, par. 52) n'a pas toujours été appliquée, et il recommande en outre que les postes de chef de bureau régional se voient tous attribuer la même classe. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية التضارب في تطبيق مقرر مجلس اﻹدارة الصادر في عام ١٩٧١ بشأن إنشاء المكاتب اﻹقليمية )انظر الوثيقة E/4954، الفقرة ٥٢(، وتوصي كذلك بأن يكون لرؤساء جميع المكاتب اﻹقليمية نفس الرتبة الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus