Il note aussi avec satisfaction la création du Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle Sud-Sud en Chine. | UN | ولاحظت المجموعة أيضاً مع التقدير إنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الصين. |
Cette situation a entraîné la création du Centre de formation pour adultes du Tadjikistan, entreprise publique fondée en 2008. | UN | وعلى ضوء هذه الأحوال، عمدت الحكومة في عام 2008 إلى إنشاء مركز لتعليم الكبار تابع للدولة. |
Donner des informations supplémentaires sur la création du Centre de coordination du Secrétariat aux droits fondamentaux et préciser la date à laquelle il sera opérationnel. | UN | ويرجى تقديم معلومات إضافية عن إنشاء مركز تنسيق للأمانة الوطنية لحقوق الإنسان وتبيان متى ستبدأ عملها. |
Le Gouvernement hongrois avait lancé en 2010 la création du Centre de Budapest pour la prévention internationale du génocide et des atrocités criminelles. | UN | 35- وبادرت حكومة هنغاريا بإنشاء مركز بودابست لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية على الصعيد الدولي في عام 2010. |
On a également organisé une réunion d'experts sur les priorités scientifiques et techniques intervenant dans la création du Centre de technologie de la CESAO. | UN | ونظم البرنامج الفرعي أيضا اجتماعا استشاريا للخبراء معنيا بالنطاقات ذات الأولوية على الإنترنت المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا، لأغراض إنشاء المركز التكنولوجي للجنة. |
Il a pris note avec satisfaction de la création du Centre de lutte contre la violence familiale et de l'Institut national de promotion de l'égalité des sexes. | UN | ولاحظ المغرب مع الارتياح إنشاء مركز لمكافحة العنف المنزلي والمعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين. |
L'Arménie a grandement contribué à la création du Centre de lutte contre le terrorisme des États membres de la CEI et à la réalisation de sa base de données. | UN | وقد ساهمت أرمينيا مساهمة جمة في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وقاعدة بياناته. |
la création du Centre de coordination, auquel les principales organisations de mise en oeuvre font rapport, constitue un grand pas en avant. | UN | وقد تحقق تقدم كبير في إنشاء مركز لتبادل المعلومات من أجل تلقي التقارير من المنظمات المنفذة الرئيسية. |
Des plans ont été établis pour la création du Centre de contrôle et de vérification continus à Bagdad. | UN | وقد وضعت الخطط من أجل إنشاء مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين. |
Dans ce contexte, on a pris note de la création du Centre de coordination de l'action internationale relative à l'acidification des océans au sein de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وفي هذا السياق، أُشير إلى إنشاء مركز التنسيق الدولي المعني بتحمّض المحيطات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرّية. |
Il se félicite aussi de la création du Centre de coopération industrielle Sud-Sud en Inde et attend avec intérêt la création d'un autre centre en Chine. | UN | كما رحّب بإنشاء مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وقال إنه يتطلع إلى إنشاء مركز آخر في الصين. |
Activités : Appui à la création du Centre de documentation, novembre 1999. | UN | الأنشطة: دعم إنشاء مركز توثيق، تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
la création du Centre de documentation a été accueillie avec satisfaction, mais certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que l’on ne s’était pas encore attaqué aux problèmes qui faisaient obstacle à la pleine utilisation des ressources. | UN | وفي حين أشير مع الارتياح إلى إنشاء مركز أهل الرأي، أبدي قلق ﻷن المشاكل التي تمنع الاستخدام الكامل للموارد لم يتم تناولها بعد. |
la création du Centre de documentation a été accueillie avec satisfaction, mais certaines délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que l’on ne s’était pas encore attaqué aux problèmes qui faisaient obstacle à la pleine utilisation des ressources. | UN | وفي حين أشير مع الارتياح إلى إنشاء مركز أهل الرأي، فإنه قد ثار قلق ﻷن المشاكل التي تمنع الاستخدام الكامل للموارد لم يتم تناولها بعد. |
126. Le Comité voit aussi dans la création du Centre de réadaptation des victimes de la torture un événement majeur. | UN | ٦٢١ - وتعتبر اللجنة كذلك أن إنشاء مركز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب حدث هام. |
L'Assemblée générale s'est félicitée de la création du Centre de lutte contre le terrorisme en 2011 dans sa résolution 66/10. | UN | وقد رحبت الجمعية العامة بإنشاء مركز مكافحة الإرهاب في عام 2011 في قرارها 66/10. |
La Conférence s'est félicitée de la création du Centre de l'ISESCO pour la promotion de la recherche scientifique et a demandé aux États membres de lui apporter tout leur soutien. | UN | 96 - رحب المؤتمر بإنشاء مركز الإيسيسكو لتطوير البحث العلمي، وحث الدول الأعضاء على دعمه ومساندته. |
Le FNUAP, en coopération avec d'autres institutions et organisations, notamment le Programme arabe du Golfe, a apporté son concours à la création du Centre de recherche et de formation pour la femme arabe, dont le siège est à Tunis. | UN | وقد أيد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، مع غيره من الوكالات والمنظمات، بما فيها برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة الانمائية، إنشاء المركز العربي للمرأة المعني بالبحوث والتدريب والقائم في تونس. |
la création du Centre de services régional d'Entebbe a amélioré le ratio d'appui au personnel des services organiques. | UN | وبإنشاء مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، سُجّل تحسّن في نسبة موظفي الدعم إلى الموظفين الفنيين. |
Il a également salué la création du Centre de compétence pour les droits humains et a félicité la Suisse pour l'octroi de permis de séjour à des personnes dont le rapatriement aurait constitué une violation du principe de non-refoulement au sens de la Convention contre la torture. | UN | ورحبت أيضاً بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان ونوهت بمنح سويسرا رخص الإقامة للأفراد الذين قد ينطوي ترحيلهم على انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Les participants ont accueilli avec une satisfaction particulière la création du Centre de coordination pour les droits de l'homme et ont noté que tous les organismes d'exécution s'engageaient à coopérer pleinement et à coordonner leurs activités dans ce cadre. | UN | ورحب المشتركون بصفة خاصة بانشاء مركز تنسيق جهود حقوق اﻹنسان وأحاطوا علما بالتزام جميع الوكالات المنفذة بالتعاون والتنسيق بصورة كاملة فيما بينها في هذا اﻹطار. |