"la création du groupe consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • بإنشاء الفريق الاستشاري
        
    • إنشاء الفريق الاستشاري
        
    • انشاء الفريق الاستشاري
        
    • بإنشاء فريق استشاري
        
    Certaines délégations se sont également déclarées satisfaites de la création du Groupe consultatif pour la formation. UN ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب.
    Certaines délégations se sont également déclarées satisfaites de la création du Groupe consultatif pour la formation. UN ورحبت بعض الوفود أيضا بإنشاء الفريق الاستشاري للتدريب.
    Il se félicite donc des progrès réalisés dans ce domaine et salue notamment la création du Groupe consultatif sur la formation et les travaux consacrés aux modules de formation. UN وترحب اللجنة إذن بالتقدم الذي تجلى بإنشاء الفريق الاستشاري لشؤون التدريب وكذا بالعمل المتعلق بالوحدات التدريبية المعيارية.
    À la suite de la création du Groupe consultatif, quelques activités ont pourtant été menées en vue de son application imminente. UN ومع ذلك، لوحظ بعد إنشاء الفريق الاستشاري حدوث بعض الإجراءات التي تفتح الطريق أمام تنفيذه بلا توان.
    L'Union européenne est très heureuse de la création du Groupe consultatif spécial pour les pays africains qui sortent d'un conflit. UN والاتحاد الأوروبي يسره غاية السرور إنشاء الفريق الاستشاري المخصص المعني بالبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع.
    À cet égard, nous saluons la création du Groupe consultatif du Secrétaire général sur l'appui au NEPAD. UN وفي ذلك الصدد، نحيي إنشاء الفريق الاستشاري للأمين العام لشؤون الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    5. Demande aux États Membres d'aider le Secrétaire général à financer la création du Groupe consultatif d'orientation, à identifier le groupe permanent d'experts ainsi qu'à financer les activités prévues par la présente résolution. UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى مساعدة اﻷمين العام على انشاء الفريق الاستشاري التوجيهي وتحديد مجموعة دائمة من الخبراء وتمويل اﻷنشطة المطلوبة في هذا القرار. مرفق
    Les participants au Processus ont également pris note de la création du Groupe consultatif interinstitutions sur l'application par l'État du pavillon et ont demandé que le Groupe soumette son rapport à la cinquième réunion du Processus (voir par. 142 et 143 ci-après). UN وأحاطت العملية علما كذلك بإنشاء فريق استشاري مشترك بين الوكالات معني بالتنفيذ من قبل دول العلم وطلب إلى الفريق تقديم تقريره إلى الاجتماع الخامس للعملية (انظر الفقرات 142-143).
    Il se félicite donc des progrès réalisés dans ce domaine et salue notamment la création du Groupe consultatif sur la formation et les travaux consacrés aux modules de formation. UN وترحب اللجنة إذن بالتقدم الذي تجلى بإنشاء الفريق الاستشاري لشؤون التدريب وكذا بالعمل المتعلق بالوحدات التدريبية المعيارية.
    Notant en outre la création du Groupe consultatif des situations environnementales d'urgence qui, notamment, examinera les travaux du Groupe mixte et fournira des avis au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement et au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et coordonnateur des secours d'urgence, UN وإذ يحيط علما كذلك بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بحالات الطوارئ البيئية والذي سيقوم، في جملة أمور، باستعراض عمل الوحدة المشتركة وإسداء المشورة للمديرة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ،
    134. L'observatrice de la Nouvelle-Zélande a accueilli avec satisfaction la création du Groupe consultatif du Fonds de contributions volontaires de la Décennie, l'élaboration des principes directeurs concernant la gestion et les premiers décaissements recommandés par le groupe. UN ٤٣١- ورحبت المراقبة عن نيوزيلندا بإنشاء الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات للعقد، وبالخطوط التوجيهية ﻹدارة المدفوعات اﻷولى وفقاً لتوصيات الفريق.
    À cet égard, nous nous félicitons de la création du Groupe consultatif de haut niveau chargé d'examiner les capacités civiles internationales, dans le droit fil du programme d'action esquissé par le Secrétaire général en 2009 dans son rapport sur la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN وفي هذا الصدد، ننوه مع الاستحسان، بإنشاء الفريق الاستشاري الرفيع المستوى لاستعراض القدرات المدنية الدولية تحقيقا لخطة العمل التي حددها الأمين العام بخطوط عامة في تقريره لسنة 2009 عن بناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع.
    Se félicitant de la création du Groupe consultatif sur les expulsions forcées comme suite à la résolution 19/5 du Conseil d'administration du 9 mai 2003 et de la constitution d'une documentation sur les expulsions forcées illégales à l'appui de la Campagne mondiale sur la sécurité d'occupation, UN وإذ يرحب بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري عملاً بقرار مجلس الإدارة 19/5 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 وشروعه في توثيق عمليات الإخلاء القسري غير القانونية دعماً للحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة،
    Se félicitant de la création du Groupe consultatif sur les expulsions forcées faisant suite à la résolution 19/5 du Conseil d'administration en date du 9 mai 2003 et de la constitution d'une documentation sur les expulsions forcées illégales en appui à la Campagne mondiale sur la sécurité d'occupation, UN وإذ يرحب بإنشاء الفريق الاستشاري المعني بعمليات الإخلاء القسري عملاً بقرار مجلس الإدارة 19/5 المؤرخ 9 أيار/مايو 2003 وشروعه في توثيق عمليات الإخلاء القسري غير القانونية دعماً للحملة العالمية بشأن ضمان الحيازة،
    la création du Groupe consultatif permanent sur l'assistance technique reflète le désir commun de renforcer les activités de coopération technique. UN ويعكس إنشاء الفريق الاستشاري الدائم المعني بالمساعدة والتعاون التقنيين رغبة مشتركة في تعزيز أنشطة التعاون التقني.
    Il fallait élargir et davantage instrumentaliser les programmes d'assistance technique de la CNUCED, et dans ce contexte la création du Groupe consultatif pour l'application du paragraphe 166 du Plan d'action de Bangkok apparaissait comme une nécessité. UN وبرنامج المساعدة التقنية للأونكتاد بحاجة إلى توسيعه وجعله ذا توجه عملي أبرز، ومن الضرورة بمكان في هذا السياق إنشاء الفريق الاستشاري لتنفيذ الفقرة 166 من خطة عمل بانكوك.
    Il faut espérer que la création du Groupe consultatif permanent sur l'assistance et la coopération techniques contribuera à renforcer davantage la planification et la mise en oeuvre des programmes de coopération technique. UN ومن المأمول أن يفيد إنشاء الفريق الاستشاري الدائم للمساعدة التقنية والتعاون التقني في زيادة تعزيز التخطيط والتنفيذ لبرامج التعاون.
    Tout en nous félicitant des nouvelles initiatives et approches adoptées par l'Agence, telles que la création du Groupe consultatif permanent sur l'assistance technique et la coopération et l'introduction de la notion de projets modèles, nous devons également souligner qu'il importe de financer comme il convient les projets de coopération technique pour en assurer le succès permanent. UN وفي الوقت الذي نرحب فيه بالمبادرات والنهج الجديدة التي تتخذها الوكالة مثل إنشاء الفريق الاستشاري الدائم لتقديم المساعدة والتعاون التقنيين، وإدخال مفهوم المشاريع النموذجية، فإننا نؤكد أيضا على أهمية توفير التمويل الكافي لاستمرار نجاح مشاريع التعاون التقني.
    Toutefois, il ne dispose pas pour le moment des ressources dont il aurait besoin pour s'acquitter de son mandat. Il a pris un certain nombre d'initiatives positives, telles que la création du Groupe consultatif interorganisations, et s'acquitte de la tâche complexe que représente l'organisation du suivi de la Stratégie de Maurice dans des groupes d'îles très dispersés. UN ومع ذلك، فإن الوحدة ليس لديها حاليا الموارد اللازمة لتنفيذ بيان مهمتها وقد اتخذت عددا من المبادرات الإيجابية، مثل إنشاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، وتضطلع الوحدة بالمهمة المعقدة المتعلقة بتنظيم عملية رصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس في مجموعات من الجزر متفرقة على نطاق واسع.
    42. la création du Groupe consultatif d'experts techniques supposerait que le processus fondé principalement sur des services de consultants s'articule désormais sur des réunions d'experts. UN 42- وسيعني إنشاء الفريق الاستشاري تحولاً عن عملية تقوم على الخبراء الاستشاريين أساساً إلى عملية تقوم على اجتماعات الخبراء.
    5. Demande aux États Membres d'aider le Secrétaire général à financer la création du Groupe consultatif d'orientation, à identifier le groupe permanent d'experts ainsi qu'à financer les activités prévues par la présente résolution. UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى مساعدة اﻷمين العام على انشاء الفريق الاستشاري التوجيهي وتحديد مجموعة دائمة من الخبراء وتمويل اﻷنشطة المطلوبة في هذا القرار. الجلســة العامــة ٤٥
    b) Accueille avec satisfaction la création du Groupe consultatif interinstitutions sur l'application par l'État du pavillon, l'encourage à étudier tous les aspects de la question, et invite le Secrétaire Général à faire distribuer le rapport du Groupe à la prochaine réunion du Processus consultatif. UN (ب) أن ترحب بإنشاء فريق استشاري مشترك بين الوكالات معني بالتنفيذ من قِبَل دولة العَلم وتشجعه على دراسة جميع جوانب المسألة، وتدعو الأمين العام إلى توزيع تقرير الفريق على الاجتماع المقبل للعملية التشاورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus