"la création du tribunal international" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء المحكمة الدولية
        
    • بإنشاء المحكمة الدولية
        
    • ﻹنشاء المحكمة الدولية
        
    • إنشاء محكمة دولية
        
    • وإنشاء المحكمة الدولية
        
    On fera en sorte de faciliter également la création du Tribunal international du droit de la mer. UN كما سييسر أمر إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    On fera en sorte de faciliter également la création du Tribunal international du droit de la mer. UN كما سييسر أمر إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Considérant que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer prévoit la création du Tribunal international du droit de la mer, UN اعتبارا منها لكون اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنص على إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار،
    La Slovénie se félicite de la création du Tribunal international chargé de juger des crimes de guerre et du fait que ce tribunal a commencé ses travaux. UN وسلوفينيا ترحب بإنشاء المحكمة الدولية للمقاضاة بجرائم الحرب وبحقيقة أن المحكمة بدأت عملها.
    On pourrait s'inspirer à cet égard de la procédure appliquée pour la création du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ويمكن الاشارة هنا الى العملية المطبقة فيما يتصل بإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer UN الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Nous appuyons, par conséquent, la création du Tribunal international pour juger les responsables présumés de violations du droit international humanitaire. UN وبالتالي، فإننا نؤيد إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المتهمين بالمسؤولية عن انتهاك القانون اﻹنساني الدولي.
    la création du Tribunal international devait être un facteur important du processus de réconciliation et de consolidation de la paix. UN وكان المتوخى من إنشاء المحكمة الدولية أن تكون بمثابة عامل مساهم هام في عملية المصالحة وبناء السلام.
    L'Albanie a appuyé sans réserves la création du Tribunal international chargé de condamner les crimes de guerre dans l'ex-Yougoslavie et fait appel à l'accélération de la mise en oeuvre de son mandat. UN لقد أيدت ألبانيا بلا تحفظ إنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة، وهي تطالب بسرعة تنفيذ ولايتها.
    Ils attendaient avec intérêt l'issue positive de la réunion des États parties à la Convention, qui devait se tenir sous peu, y compris la création du Tribunal international du droit de la mer. UN وذكر الوزراء أنهم يتطلعون إلى الثمرة الناجحة للاجتماع القادم للدول اﻷطراف في الاتفاقية، بما في ذلك إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Il rappelle enfin la création du Tribunal international du droit de la mer, auquel la communauté internationale pourra recourir pour résoudre ses différends par des moyens pacifiques. UN ومن اﻷحداث الهامة اﻷخرى إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار التي سيلجأ إليها المجتمع الدولي من أجل التسوية السلمية للمنازعات.
    Conformément à la Convention, le Secrétaire général a convoqué des réunions des États parties en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer, qui aura son siège à Hambourg (Allemagne). UN ووفقا للاتفاقية، دعا اﻷمين العام إلى عقد اجتماعات للدول اﻷطراف لمعالجة مسألة إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار التي سيكون مقرها في همبرغ، بألمانيا.
    Durant l'année écoulée, il a également convoqué quatre réunions d'États parties dont il a assuré le secrétariat et qui portaient sur la création du Tribunal international du droit de la mer et de la Commission des limites du plateau continental. UN وخلال العام الماضي، قام المكتب أيضا بعقد وخدمة أربعة اجتماعات للدول اﻷطراف لتناول موضوع إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري.
    Nous nous réjouissons également de la création du Tribunal international du droit de la mer, qui devrait contribuer sensiblement au renforcement de l'ordre et du droit internationaux. UN ونرحب أيضا بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار التي يجب أن تسهم إسهاما ملموسا في تعزيز القانون والنظام الدوليين.
    Un autre événement capital a été la création du Tribunal international du droit de la mer. UN ولقد تحقق معلم بارز آخر بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Tout comme nous avons approuvé la création du Tribunal international chargé de juger les responsables de crimes commis dans l'ex-Yougoslavie, auquel nous participons, nous appuyons l'établissement d'un tribunal criminel international chargé de juger les responsables de toutes les violations des droits de l'homme où qu'elles se produisent. UN وبنفس الروح التي رحبنا بها بإنشاء المحكمة الدولية لمحاكمة مرتكبي الجرائـــم فــــي يوغوسلافيا السابقة، نؤيد إنشاء محكمة جنائية دولية للفصل في جميع الانتهاكات لحقوق الانسان، حيثما تقـــع.
    Ma délégation voudrait exprimer sa satisfaction devant le résultat de la réunion ad hoc des États parties à la Convention, tenue les 21 et 22 novembre 1994 au sujet de la création du Tribunal international du droit de la mer. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن ارتياحه إزاء نتيجــة الاجتمــاع المخصص للدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي عقد يومي ٢١ و ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤، والذي يتصل بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Projet de plan général du rapport de la Commission préparatoire contenant des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer UN مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    la création du Tribunal international du droit de la mer 10 UN الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقاع البحار
    des recommandations au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer 328 UN مشروع الخطوط العامة لتقرير اللجنة التحضيرية المتضمن لتوصيات بشأن الترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    Dans ce contexte, la Hongrie a apporté son appui à la création du Tribunal international pénal pour l'ex-Yougoslavie, et elle attend avec grand intérêt les résultats de son travail. UN وفي هذا السياق، قدمت هنغاريا تأييدها لفكرة إنشاء محكمة دولية من أجل يوغوسلافيا السابقة، ونحن نتطلع باهتمام كبير إلى نتائج عمل هذه المحكمة.
    La Présidente du Groupe de travail appelle l'attention sur le nouveau paragraphe 7 du programme d'activités, relatif à la création du Tribunal international du droit de la mer, auquel les Etats peuvent recourir pour régler pacifiquement leurs différends. UN واسترعت الانتباه الى الفقرة ٧ الجديدة من البرنامج بشأن إنشاء محكمة دولية لقانون البحار، يمكن للدول الرجوع إليهاللتسوية السلمية للمنازعات.
    la création du Tribunal international par une résolution découlant du Chapitre VII confère à tous les États Membres des Nations Unies une obligation légalement contraignante de s'y conformer et de prendre toutes mesures nécessaires pour exécuter cette décision. UN وإنشاء المحكمة الدولية بقرار صادر بموجب الفصل السابع يرتب على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة واجبا ملزما ونافذا قانونا بالامتثال لذلك القرار واتخاذ أي إجراءات لازمة لتنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus