Aucun progrès n'a été fait en 2012 concernant la création du Tribunal spécial. | UN | وطيلة عام 2012، لم يُحرز أي تقدم فيما يخص إنشاء المحكمة الخاصة. |
Le Bureau a participé activement à la création du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وقام المكتب أيضا بدور نشط في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان. |
L'œuvre pionnière des deux tribunaux a d'ailleurs inspiré pour une part la création du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et des Formations extraordinaires des tribunaux cambodgiens. | UN | وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا. |
Mme Rakotoarisoa s'est félicitée de la création du Tribunal spécial pour la Sierra Leone en tant que mesure importante dans le cadre de la lutte contre l'impunité. | UN | ورحبَّت السيدة راكوتوريسووا بإنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون باعتبار ذلك خطوة هامة نحو مكافحة الإعفاء من العقوبة. |
En réponse, la mission a déclaré que le Conseil de sécurité avait autorisé la création du Tribunal spécial et qu'il appuierait ses décisions. | UN | وردا على ذلك، قالت البعثة إن مجلس الأمن أذن بإنشاء المحكمة الخاصة وإنه سيؤيد ما تصدره من أحكام. |
Plusieurs membres du Conseil se sont félicités des préparatifs bien avancés et ont réaffirmé leur appui à la création du Tribunal spécial. | UN | ورحّب عدد من أعضاء مجلس الأمن بالمرحلة المتقدمة للأعمال التحضيرية وأعادوا التأكيد على دعمهم لإنشاء المحكمة الخاصة. |
la création du Tribunal spécial pour le Liban témoigne de la forte détermination de la communauté internationale à mettre fin à l'impunité au Liban. | UN | ويشير إنشاء المحكمة الخاصة للبنان إلى عزم قوي من المجتمع الدولي على وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان. |
Par ailleurs, le Greffe a apporté son soutien au Bureau des affaires juridiques dans le cadre de la création du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | إضافة إلى ذلك، قدم قلم المحكمة المساعدة لمكتب الشؤون القانونية في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان. |
Il a travaillé également à la création du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | كما شارك المكتب في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان. |
Je tiens aussi à rendre hommage à Hans Corell, qui, en sa qualité de Conseiller juridique et de Secrétaire général adjoint chargé du Bureau des affaires juridiques, a apporté une contribution marquante à la création du Tribunal spécial. | UN | وينبغي لي الآن أن أعترف بفضل هانس كوريل وأن أشيد به لمساهمته البارزة في إنشاء المحكمة الخاصة بصفته المستشار القانوني ووكيل الأمين العام للشؤون القانونية. |
Des conseils ont été donnés à l'occasion de la mise en place d'opérations de maintien de la paix complexes et multidimensionnelles, et un appui a été apporté aux travaux des tribunaux pénaux internationaux ainsi qu'à la création du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وقدم المشورة بشأن إنشاء عمليات معقدة ومتعددة الأبعاد في مجال حفظ السلام، وقام بدعم أعمال المحاكم الجنائية الدولية، واشترك في إنشاء المحكمة الخاصة للبنان. |
C. Admissibilité et recevabilité des éléments de preuve recueillis avant la création du Tribunal spécial | UN | جيم - قبول وجواز إقامة الأدلة التي يتم جمعها قبل إنشاء المحكمة الخاصة |
Comme suite à ma lettre datée du 10 avril 2007, je m'adresse à nouveau à vous au sujet de la création du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2007، أكتب إليكم من جديد بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان. |
Par ailleurs, on ne peut prévoir quel impact la création du Tribunal spécial pour le Liban aura sur les conditions de sécurité dans le pays et sur la Commission au cours des mois à venir. | UN | وإضافة إلى ذلك، ليس من الواضح ما سيحدثه إنشاء المحكمة الخاصة للبنان من أثر على الحالة الأمنية في لبنان وعلى اللجنة بصفة خاصة في الشهور المقبلة. |
la création du Tribunal spécial suscite déjà un vif intérêt au Liban et dans la communauté internationale. | UN | 31 - بدأ إنشاء المحكمة الخاصة يستقطب بالفعل اهتماما كبيرا في لبنان والمجتمع الدولي. |
Le 6 octobre, le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, Hans Corell, a présenté au Conseil un exposé sur la création du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني، هانز كوريل، بشأن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون. |
Nous vous demandons donc de soumettre d'urgence au Conseil de sécurité notre demande concernant la création du Tribunal spécial. | UN | لذلك، نطلب إليكم، على سبيل الاستعجال، أن تعرضوا طلبنا على مجلس الأمن بإنشاء المحكمة الخاصة. |
Dans cette résolution, le Conseil, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a autorisé la création du Tribunal spécial dans les meilleurs délais. | UN | وأذن المجلس في القرار المذكور وبموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة بإنشاء المحكمة الخاصة للبنان على وجه السرعة. |
Ils attendent avec intérêt d'être informés de l'état d'avancement de la création du Tribunal spécial. | UN | وهم يتطلعون إلى إطلاعهم باستمرار على التطورات المتعلقة بإنشاء المحكمة الخاصة. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 1757 (2007) du Conseil de sécurité et à son annexe relative à la création du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار مجلس الأمن 1757 (2007) ومرفقه المتصل بإنشاء المحكمة الخاصة للبنان ( " المحكمة الخاصة " ). |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur appui à la création du Tribunal spécial. | UN | وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لإنشاء المحكمة الخاصة. |
Il traite également trois questions d'une grande actualité : le droit à un procès équitable dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, les activités menées par la Cour pénale internationale et la création du Tribunal spécial pour l'Iraq. | UN | ويتطرق التقرير أيضا إلى ثلاثة مواضيع بالغة الأهمية وهي: الحق في محاكمة عادلة في سياق محاربة الإرهاب، وأنشطة المحكمة الجنائية الدولية، وإنشاء المحكمة الخاصة العراقية. |