"la crédibilité de notre organisation" - Traduction Français en Arabe

    • مصداقية منظمتنا
        
    • مصداقية المنظمة
        
    • نجاح منظمتنا
        
    • ومصداقية منظمتنا
        
    • موثوقية منظمتنا
        
    Ces péripéties suscitent consternation et découragement et mettent en cause la crédibilité de notre organisation. UN ومثل هذه التغيرات المفاجئة تولد القلق وتثبط الهمم وتشكك في مصداقية منظمتنا.
    Il y va aussi, évidemment, de la crédibilité de notre organisation. UN وستترتب عن التحقيق، بالطبع، آثار على مصداقية منظمتنا أيضا.
    A nos yeux, il en va de la crédibilité de notre organisation, qui ne peut rester à la traîne des événements capitaux ayant éveillé tant d'espoir auprès des peuples du Moyen-Orient. UN وفي رأينا أن مصداقية منظمتنا في كفة الميزان. ولا يصح لها أن تتخلف عن هذه اﻷحداث الهامة، التي بعثت آمالا عريضة في نفوس شعوب الشرق اﻷوسط.
    En effet, tout dérapage met en cause la crédibilité de notre organisation. UN فإي إفلات للزمام قد يعرض للخطر مصداقية المنظمة نفسها.
    Si elle était mise en œuvre, cette formule renforcerait non seulement la crédibilité de notre organisation, mais également sa capacité à réaliser les objectifs consacrés par la Charte. UN وإذا وضعت هذه الخطة للاختبار، فمن شأنها أن تعزز مصداقية المنظمة وقدرتها على تحقيق أهدافها الواردة في الميثاق.
    Et la crédibilité de notre organisation, combien vaut-elle pour toi ? Open Subtitles أو نجاح منظمتنا. كم يساوي هذا بالنسبة إليك ؟
    Son zèle et son professionnalisme ont grandement contribué à améliorer les résultats et à accroître la crédibilité de notre organisation et de son Secrétariat. UN وأسهم بتفانيه وحرفيته إسهاما كبيرا في تعزيز كفاءة ومصداقية منظمتنا وأمانتها العامة.
    Il porte également sur le rétablissement de la justice et le maintien de la crédibilité de notre organisation. UN ويتصل أيضا باستعادة العدالة والحفاظ على موثوقية منظمتنا.
    Il y va de la crédibilité de notre organisation et notre capacité de faire respecter sa Charte. UN إن مصداقية منظمتنا وقدرتها على ضمان احترام ميثاقنا معرضتان للخطر.
    Notre présence au sein du Conseil a rehaussé la crédibilité de notre organisation auprès de ses partenaires locaux et internationaux. UN إن وجودنا في المجلس عزز مصداقية منظمتنا لدى شركائه المحليين والدوليين.
    La réforme du Conseil de sécurité n'a que trop tardé, et cette absence de réforme nuit à la crédibilité de notre organisation et à la légitimité des décisions du Conseil. UN إن إصلاح مجلس الأمن تأخر لوقت طويل، ويقوض انعدامه مصداقية منظمتنا ومشروعية قرارات المجلس.
    L'importance croissante donnée aux les activités des membres chargés des opérations de maintien de la paix est telle que leurs succès et leurs échecs influent souvent sur la crédibilité de notre organisation. UN والتركيز المتزايد على أنشطة حفظة السلم يرجع إلى كون نجاحهم وفشلهم يؤثر غالبا على مصداقية منظمتنا.
    la crédibilité de notre organisation et du Conseil de sécurité est en jeu, les conséquences pouvant aller au-delà de la crise actuelle. UN إن مصداقية منظمتنا ومجلس الأمن تتعرض للخطر، وما لذلك من عواقب تتجاوز الأزمة الحالية.
    Il en va de notre avenir commun mais aussi de la crédibilité de notre organisation. UN فليس مستقبلنا المشترك وحده على المحك، بل مصداقية منظمتنا أيضا.
    Il est évident que l'action des différentes instances de l'Organisation des Nations Unies a largement contribué à renforcer la crédibilité de notre organisation et la confiance dont lui témoigne la communauté internationale. UN من الواضح أن العمل الذي قامت به مختلف سلطات اﻷمم المتحدة قدم إسهاما كبيرا في تعزيز مصداقية منظمتنا وتعزيز ثقة المجتمع الدولي فيها.
    Aujourd'hui plus que jamais sont interpellées la crédibilité de notre organisation et sa capacité à éviter le débordement du conflit dans les provinces voisines du Kosovo, du Sandjak et de la Voïvodine. UN إننا نواجه اليوم، أكثر من أي وقت مضى، الارتياب في مصداقية منظمتنا وقدرتها على منع هذا الصراع من الامتداد إلى اﻷقاليم المجاورة وهي كوسوفو وسنجق وفويفودينا.
    En conséquence, l'opinion publique internationale se base sur une politique de deux poids deux mesures et sur des évaluations et des décisions partiales, ce qui ne renforce pas la crédibilité de notre organisation. UN ونتيجـة لهـذا فإن الـرأي العام الدولي يستند إلى سياسة المعايير المزدوجــة والتقييمــات والقرارات المتحيزة، وهذا لا يعزز مصداقية منظمتنا.
    Il y va de l'intérêt de tous et de la crédibilité de notre organisation. UN ويصب ذلك في مصلحة الجميع وفي مصلحة مصداقية المنظمة.
    Il est donc du devoir de tous les États de doter ces opérations de maintien de la paix des moyens humains et matériels adéquats afin que nul ne puisse douter de la crédibilité de notre organisation. UN ومن واجب جميع الدول أن تزود هذه العمليات بالموارد البشرية والمادية الكافية، حتى لا يشك أحد في مصداقية المنظمة.
    Et la crédibilité de notre organisation, combien vaut-elle pour toi ? Open Subtitles أو نجاح منظمتنا. كم يساوي هذا بالنسبة إليك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus