"la crédibilité et l'efficacité" - Traduction Français en Arabe

    • مصداقية وفعالية
        
    • ومصداقيتها وفعاليتها
        
    • ومصداقية وفعالية
        
    • ومصداقيته وفعاليته
        
    • المصداقية والفعالية
        
    • مصداقيتها وفعاليتها
        
    • موثوقية وفعالية
        
    • مصداقية المجلس وفعاليته
        
    • مصداقية وكفاءة
        
    Il importe par conséquent de revoir ce système en profondeur avant de vouloir mettre en œuvre d'autres mesures de réforme, ce qui, par le fait même, rehaussera la crédibilité et l'efficacité du système. UN ومن ثم يصبح الاستعراض الشامل لذلك النظام شرطا مسبقا لأي تدابير إصلاحية أخرى، ويعزز مصداقية وفعالية النظام.
    Il faudra obtenir l'appui des partenaires cruciaux et susciter leur enthousiasme dès le début afin d'assurer la crédibilité et l'efficacité de l'Alliance mondiale. UN تأمين الدعم والحماس للتحالف العالمي من الشركاء المهمين في وقت مبكر لضمان مصداقية وفعالية التحالف.
    En ce moment, nous traversons une période où la crédibilité et l'efficacité de l'ensemble du système des Nations Unies sont remises en cause. UN إننا، في الوقت الحالي، نمر بفترة يُشكك فيها في مصداقية وفعالية الأمم المتحدة كلها.
    De cette façon, les voix représentant le monde entier résonneront plus fort, renforçant ainsi la légitimité, la crédibilité et l'efficacité des décisions du Conseil de sécurité. UN وبتلك الطريقة ستقوى كثيرا الأصوات الممثلة للعالم كله، مما يعزز مشروعية قرارات مجلس الأمن ومصداقيتها وفعاليتها.
    Seul cet élargissement, qui remédie à la représentation insuffisante des pays d'Afrique, d'Asie, d'Amérique latine et des Caraïbes, nous permettra d'améliorer la représentativité, la légitimité, la crédibilité et l'efficacité du Conseil. UN ولا يمكننا تحقيق مجلس أكثر تمثيلاً وشرعية ومصداقية وفعالية إلاّ من خلال هذا التوسيع، الذي يعالج نقص تمثيل البلدان الأفريقية والآسيوية والأمريكية اللاتينية والكاريبية.
    C'est seulement ainsi que l'autorité, la légitimité, la crédibilité et l'efficacité du Conseil de sécurité seront assurées. UN ولا يمكن كفالة سلطة مجلس اﻷمن وشرعيته ومصداقيته وفعاليته إلا بهذه الطريقة.
    La transparence et la participation ne peuvent que renforcer la crédibilité et l'efficacité. UN والشفافية والمشاركة ليس من شأنهما إلا زيادة المصداقية والفعالية.
    Nous sommes fermement convaincus que cette attitude entame la crédibilité et l'efficacité de l'action de l'ONU dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا يؤثر على مصداقية وفعالية عمل الأمم المتحدة في دورها كضامن للسلم والأمن الدوليين.
    Ce qui est en jeu, c'est la crédibilité et l'efficacité du système de règlement et de prévention des conflits de l'ONU. UN وموضوع الرهان هنا هو مصداقية وفعالية نظام الأمم المتحدة لفض المنازعات وتوقي الصراع.
    La résolution comporte plusieurs éléments qui contribueront à améliorer la crédibilité et l'efficacité du système onusien des droits de l'homme. UN ويحتوي القرار على عدة عناصر ستساعد في تحسين مصداقية وفعالية منظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    La dévaluation des engagements internationaux inhérente à ces positions risque de saper la crédibilité et l'efficacité des engagements pris au titre des traités multilatéraux. UN ومن شأن الحط من قدر الالتزامات الدولية المتأصلة في هذه المواقف أن يخاطر بالنيل من مصداقية وفعالية الالتزامات التعاهدية متعددة الأطراف.
    la crédibilité et l'efficacité du Conseil de sécurité doivent être une haute priorité. UN وينبغي التأكيد على تأمين مصداقية وفعالية مجلس اﻷمن باعتبارهما اﻷولويتين الرئيسيتين.
    la crédibilité et l'efficacité du Conseil en matière de promotion de la paix et de la sécurité internationales sont également essentielles. UN إن مصداقية وفعالية المجلس في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين عنصر أساسي أيضا.
    la crédibilité et l'efficacité du TNP dépendent grandement de son universalité. UN وقال إن مصداقية وفعالية معاهدة عدم الانتشار تعتمد اعتماداً كبيراً على عالميتها.
    Le Gouvernement liechtensteinois estime qu'il importe, pour la crédibilité et l'efficacité de l'Organisation, que la communauté internationale s'estime équitablement représentée au sein de cet organe. UN وترى حكومة لختنشتاين، أن من اﻷهمية بمكان من أجل تحقيق مصداقية وفعالية اﻷمم المتحدة، أن يعتبر المجتمع الدولي نفسه ممثلا تمثيلا عادلا في مجلس اﻷمن.
    Il s'agit de renforcer la légitimité, la crédibilité et l'efficacité de cet organe. UN فالمسألة هي مسألة تعزيز شرعية هذه الهيئة ومصداقيتها وفعاليتها.
    Elles portent préjudice aux victimes et compromettent la réputation, la crédibilité et l'efficacité de l'Organisation. UN فقد ألحقوا الأذى بالضحايا وأضروا بسمعة الأمم المتحدة ومصداقيتها وفعاليتها.
    Il est essentiel d'établir un partenariat entre toutes les parties prenantes et il est impératif de respecter les principes fondamentaux du maintien de la paix en vue de garantir la légitimité, la crédibilité et l'efficacité des opérations. UN ولا غنى عن الشراكة بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، ولا بد من احترام المبادئ الأساسية لحفظ السلام، بغية ضمان مشروعية العمليات ومصداقيتها وفعاليتها.
    16. En janvier 2005, se posaient deux problèmes sérieux pouvant mettre en péril la crédibilité et l'efficacité de la Commission nationale ainsi que la continuité de ses travaux. UN 16- وبحلول كانون الثاني/يناير 2005، برزت مشكلتان أساسيتان تهددان استمرار ومصداقية وفعالية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La légitimité, la crédibilité et l'efficacité du travail du Conseil dépendent de sa représentativité. UN إن مشروعية عمل المجلس ومصداقيته وفعاليته تعتمد على طابعه التمثيلي.
    Engager la responsabilité des auteurs de ces infractions rétablirait la crédibilité et l'efficacité et contribuerait à gagner la confiance de la population dans les régions des missions. UN وإن محاسبة مرتكبي الجنايات من شأنها أن تعيد المصداقية والفعالية وأن تساعد على كسب قلوب السكان في مناطق البعثات.
    Il s'emploie à favoriser et à préserver une culture d'éthique et de responsabilité afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité de l'ONU. UN ويسعى المكتب إلى تعهد ثقافة الأخلاقيات والخضوع للمساءلة ونشرها في المنظمة من أجل تعزيز مصداقيتها وفعاليتها.
    De la façon dont ces défis sont relevés dépendent souvent la crédibilité et l'efficacité de l'action humanitaire. UN 18 - وغالبا ما يحدد النهج تجاه هذه التحديات مدى موثوقية وفعالية الجهد الإنساني.
    Une plus grande participation des États non membres dans ces domaines ne pourrait que renforcer la crédibilité et l'efficacité du Conseil. UN ونعتقد أن زيادة مشاركة الدول غير اﻷعضاء في هذه المجالات ليس من شأنها سوى تعزيز مصداقية المجلس وفعاليته.
    Afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité de l'action des Nations Unies, il convient maintenant de démontrer notre volonté politique de mener à terme ces réformes. UN ولكي نعزز مصداقية وكفاءة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، علينا أن نظهر العزم السياسي لإنجاز هذه الإصلاحات بكاملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus