"la criminalité organisée en" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة المنظمة في
        
    • الجريمة المنظَّمة في
        
    • الجريمة المنظمة عن طريق
        
    • والجريمة المنظمة في
        
    Nous ne pouvons pas maîtriser la criminalité organisée en Amérique centrale sans l'appui du Mexique et de la Colombie. UN لا يمكننا مكافحة الجريمة المنظمة في أمريكا الوسطى دون دعم من المكسيك وكولومبيا.
    Étude des groupes se livrant à la criminalité organisée en Asie centrale UN تقدير حجم الجريمة المنظمة في آسيا الوسطى
    Mesures contre la criminalité organisée en Afrique du Sud UN تدابير مكافحة الجريمة المنظمة في جنوب أفريقيا
    Ces dernières années, l'Irlande a fait face à la menace que constitue la criminalité organisée en adoptant des mesures législatives énergiques qui sont appliquées de façon rigoureuse. UN وفي أيرلندا، تمت مواجهة خطر الجريمة المنظمة في السنوات الأخيرة عن طريق تدابير تشريعية قوية يسندها التنفيذ الصارم.
    Il a fait office de secrétariat et d'intermédiaire pour le Réseau de procureurs spécialisés dans la lutte contre la criminalité organisée en Amérique centrale, initiative menée sous les auspices du Conseil des ministères publics d'Amérique centrale. UN واضطلع المكتب بدور أمانة وميسِّر شبكة المدَّعين العامِّين لمكافحة الجريمة المنظَّمة في أمريكا الوسطى، وهي مبادرة تابعة لمجلس أمريكا الوسطى للمدّعين العامّين.
    Cette initiative a pour objectif de faciliter les efforts déployés par les autorités nationales contre la criminalité organisée en renforçant leurs capacités, et de restaurer la confiance dans la police et l'appareil judiciaire. UN وتستهدف مبادرة ساحل غرب أفريقيا تعزيز الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة عن طريق بناء القدرات والثقة في فعالية النظم الوطنية للشرطة والعدالة.
    Région: Élaborer des projets de lutte contre la criminalité organisée en Iraq et dans les pays voisins UN :: المنطقة: صوغ مشاريع لمكافحة الجريمة المنظمة في العراق والبلدان المجاورة
    C'est pourquoi nous appuyons les efforts faits par la communauté internationale pour lutter contre l'escalade de la criminalité organisée en mer. UN واتساقا مع هذا الموقف فإننا نؤيد جهود المجتمع الولي الرامية إلى مكافحة تصاعد الجريمة المنظمة في الحيز البحري.
    Lutte contre la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest UN مكافحة الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Diagnostic de la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest UN تشخيص الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Marche à suivre pour lutter contre la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN المضي قدما في مكافحة الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    Il a également présenté au Conseil de sécurité un rapport sur la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest, en Amérique centrale, dans les Caraïbes et dans les Balkans, et doit bientôt en publier un sur l'Afrique de l'Est. UN وقدم أيضا إلى مجلس الأمن تقريرا عن الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي والبلقان، وسوف يصدر قريبا تقريرا عن شرق أفريقيا.
    Des hausses sont attendues dans les domaines de la prévention de la corruption et de la lutte contre la criminalité organisée en 2010-2011. UN ومن المتوقع حدوث زيادات في مجالي منع الفساد ومكافحة الجريمة المنظمة في الفترة 2010-2011.
    Les services de police européens savent depuis longtemps qu'un grand nombre des armes utilisées par les groupes de la criminalité organisée en Europe proviennent des Balkans et des pays d'Europe de l'Est. UN ومنذ زمن طويل وأجهزة الشرطة الأوروبية على علم بأن الكثير من الأسلحة التي تستعملها جماعات الجريمة المنظمة في أوروبا تأتي من البلقان وبلدان أوروبا الشرقية.
    19. Le projet relatif à la lutte contre la criminalité organisée en Afrique du Sud a été achevé en 2002. UN 19- أنجز مشروع بشأن تدابير مكافحة الجريمة المنظمة في جنوب أفريقيا أثناء عام 2002.
    L'augmentation de 0,3 million de dollars, soit 37 %, pour le programme contre le crime correspond à un nouveau projet de lutte contre la criminalité organisée en Serbie-et-Monténégro. UN أما الزيادة البالغة 0.3 مليون دولار، أو 37 في المائة، في برنامج الجريمة فتجسد مشروعا جديدا لمكافحة الجريمة المنظمة في صربيا والجبل الأسود.
    Le Groupe gouvernemental de coordination de la lutte contre la criminalité organisée [Rådet for samordnet bekjempelse av organisert kriminalitet (ROK)] a contribué de manière remarquable aux activités de la police et des autorités judiciaires visant à réprimer la criminalité organisée en Norvège. UN أسهمت وحدة التنسيق الحكومية لمكافحة الجريمة المنظمة إسهامات كبيرة في الجهود التي تضطلع بها سلطات الشرطة وسلطات المقاضاة لقمع الجريمة المنظمة في النرويج.
    Le Portugal entend aussi défendre des initiatives axées sur la prévention des conflits, comme les récents débats ouverts sur la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel et la piraterie dans le golfe de Guinée. UN وسوف تدعم البرتغال أيضا المبادرات التي تعزز منظور منع نشوب النزاعات، مثل المناقشات المفتوحة التي جرت مؤخرا عن الجريمة المنظمة في غرب أفريقيا وفي منطقة الساحل وعن القرصنة في خليج غينيا.
    Des hausses sont attendues dans les domaines de la prévention de la corruption et de la lutte contre la criminalité organisée en 2010-2011. UN ومن المُتوقَّع حدوث زيادات في مجالي منع الفساد ومكافحة الجريمة المنظمة في الفترة 2010-2011.
    Prévention et lutte contre la criminalité organisée en Colombie (COLS68) UN منع ومكافحة الجريمة المنظَّمة في كولومبيا (COLS68)
    Le règlement relatif aux mesures secrètes vise à renforcer les capacités d'enquête, d'instruction et de poursuite des affaires relatives à la criminalité organisée en permettant à la police et aux procureurs de recourir à divers types d'activités secrètes. UN كما أن القصد من القاعدة التنظيمية المتعلقة بالتدابير السرية هو تعزيز القدرة على إجراء تحقيقات ورفع دعاوى في قضايا الجريمة المنظمة عن طريق تمكين الشرطة والمدعين العامين من اللجوء إلى مختلف أنواع الأنشطة السرية.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau pour l'Afrique de l'Ouest continue de présider le Comité des politiques de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest sur la lutte contre le trafic de drogue et la criminalité organisée en Afrique de l'Ouest. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا رئاستَه للجنة السياسات التابعة لمبادرة ساحل غرب أفريقيا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus