"la criminalité organisée et le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • الجريمة المنظمة والإرهاب
        
    • والجريمة المنظمة والإرهاب
        
    • الجريمة المنظَّمة والإرهاب
        
    • بالجريمة المنظمة والإرهاب
        
    • والجريمة المنظمة والارهاب
        
    • الجريمة المنظّمة والإرهاب
        
    • الجريمة المنظمة والارهاب
        
    • للجريمة المنظمة والإرهاب
        
    Il faudrait aussi examiner à titre prioritaire l'impunité, qui favorise la criminalité organisée et le terrorisme. UN كما دُعي إلى معالجة الإفلات من العقاب الذي يشجع بدوره الجريمة المنظمة والإرهاب باعتبار ذلك أمرا ملحا.
    Il a adopté une stratégie cohérente, coordonnée et de grande envergure pour lutter contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN وقد اتبعت حكومة جورجيا استراتيجية متسقة منسقة واسعة النطاق لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Une réunion chargée de préparer un rapport d'évaluation de la menace régionale posée par la criminalité organisée et le terrorisme est prévue pour 2012. UN ويجري حاليا التخطيط لعقد اجتماع في عام 2012 لإعداد تقرير إقليمي عن تقييم الأخطار الناجمة عن الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Toutefois, les problèmes sont nombreux et beaucoup de difficultés doivent être surmontées très rapidement afin d'éviter la migration illégale, le trafic illicite de migrants, la criminalité organisée et le terrorisme. UN غير أن ثمة كثيرا من التحديات وعددا من المشاكل التي يتعين معالجتها على نحو عاجل من أجل تجنب الهجرة غير القانونية والاتجار والجريمة المنظمة والإرهاب.
    Elle s'emploie activement dans le cadre d'une stratégie plus large à détruire les liens existant entre la criminalité organisée et le terrorisme international. UN فهي تشارك بنشاط في استراتيجية أوسع نطاقاً لتدمير الصلات القائمة بين الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي.
    La longue expérience qu'elle a de la lutte antiterroriste a mis en évidence le lien existant entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN فقد أثبتت خبراتها الطويلة وكفاحها ضد الإرهاب الصلة الموجودة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    - Il faut se pencher sur les liens entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN ◄ وينبغي تناول الصلات بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Dans son rapport, la Suède indique qu'elle est consciente des liens étroits qui existent entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN ذكرت السويد في تقريرها أنها على علم بالروابط الوثيقة بين الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Des succès ont été enregistrés dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN فقد تحققت إنجازات في مجال محاربة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    IV.1 Vue d'ensemble des instruments de lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme UN نظرة إجمالية لصكوك مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب
    Il mentionnait les progrès réalisés dans la mise en place d'un cadre de normes et règles internationales pour lutter contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN ونوّه بالتقدّم المحرز في بناء إطار من المعايير والقواعد الدولية من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Un orateur a souligné l'utilité d'instituer, entre le secteur public et le secteur privé, des partenariats essentiels à la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN وأكد أحد المتكلمين على قيمة الشراكات بين القطاعين العام والخاص باعتبارها ضرورية لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    La nouvelle loi pose une base juridique permettant à la police d'utiliser de nouvelles méthodes pour mieux réprimer la criminalité organisée et le terrorisme, par exemple. UN ويُرسي القانون الجديد أساسا قانونيا، لاتباع الشرطة لأساليب جديدة بُغية تعزيز مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب مثلا.
    la criminalité organisée et le terrorisme continuent de menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا تزال الجريمة المنظمة والإرهاب تهددان بالخطر صون السلام والأمن الدوليين.
    La réunion a également examiné les questions de la dénucléarisation et de la non-prolifération dans la région, les nouveaux défis tels que la criminalité organisée et le terrorisme, les technologies de l'information, la sécurité nationale, le désarmement et l'environnement. UN كما عالج الاجتماع موضوع إزالة الأسلحة النووية وعدم الانتشار في المنطقة والمسائل الناشئة من قبيل الجريمة المنظمة والإرهاب وتكنولوجيا المعلومات والأمن الوطني ونزع السلاح والبيئة.
    Aide au Niger dans la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme (NGRZ03) UN تقديم الدعم إلى النيجر في مجال مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب (NGRZ03)
    Des orateurs se sont dits préoccupés par les liens qui existaient entre le trafic de drogues, la criminalité organisée et le terrorisme. UN وأعرب المتكلمون عن قلقهم من الروابط القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والإرهاب.
    28. Maurice a reconnu la menace que la criminalité organisée et le terrorisme constituaient pour son secteur du tourisme et a énuméré plusieurs mesures prises pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée dans ce secteur. UN 28- أقرَّت موريشيوس بالخطر الذي تمثله الجريمة المنظَّمة والإرهاب على قطاعها السياحي، وأوردت عدداً من التدابير المتَّخذة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في ذلك القطاع.
    Par ailleurs, les banques doivent annoncer aux autorités tous les soupçons fondés qu'elles ont à l'égard des transactions en relation avec la criminalité organisée et le terrorisme. UN كما أن المصارف ملزمة بإبلاغ السلطات بأي شكوك يمكن تبريرها قد تكون لديها فيما يتعلق بالمعاملات المتصلة بالجريمة المنظمة والإرهاب.
    La Conférence a adopté une déclaration prévoyant un ensemble d'activités de coopération prioritaires entre les États d'Asie centrale dans le domaine du contrôle des drogues et de la lutte contre la criminalité organisée et le terrorisme. UN واعتمد المؤتمر، الذي كان برعاية اليوندسيب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، اعلانا أقر مجموعة من الأولويات للتعاون بين دول آسيا الوسطى في ميدان مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة والارهاب.
    La partie suivante porte sur la question de la coopération entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN وفي القسم التالي أدناه، يكرّس الاهتمام لمسألة التعاون بين الجريمة المنظّمة والإرهاب.
    3. La délégation égyptienne appuie également la décision qui a été prise de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner les mesures à prendre pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, y compris la rédaction d'un code de conduite qui tienne dûment compte des liens entre la criminalité organisée et le terrorisme. UN ٣ - وأعرب عن تأييد الوفد المصري أيضا للقرار الذي اتخذ بشأن انشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح باب العضوية يتولى دراسة التدابير التي يتعين اتخاذها بغية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، بما في ذلك صياغة مدونة سلوك تولي الاعتبار الواجب للعلاقات بين الجريمة المنظمة والارهاب.
    La lutte menée par la MINUK contre la criminalité organisée et le terrorisme a été renforcée par la signature, le 31 mai, par les Gouvernements de la Serbie et de la République fédérale de Yougoslavie, d'un Protocole sur la coopération policière. UN 26 - وتعززت مكافحة البعثة للجريمة المنظمة والإرهاب بتوقيعها بروتوكولا بشأن التعاون الأمني مع حكومتي صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في 31 أيار/مايو .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus