"la crise au rwanda" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷزمة في رواندا
        
    • لﻷزمة في رواندا
        
    • باﻷزمة في رواندا
        
    • أزمة رواندا
        
    • أجل رواندا
        
    • اﻷزمة الرواندية
        
    Selon l'étude susmentionnée, plus des deux tiers des enseignants, pendant la crise au Rwanda, ont soit fui, soit ont été tués. UN وتشير الدراسة المذكورة أعلاه، إلى أن أكثر من ثلثي المعلمين قد فروا أو قتلوا أثناء اﻷزمة في رواندا.
    la crise au Rwanda a empiré à cause de l'indécision politique qui régnait au sein de la communauté internationale. UN وقد تفاقمت اﻷزمة في رواندا من خلال التردد السياسي داخل المجتمع الدولي.
    la crise au Rwanda a été reconnue comme la crise humanitaire la plus tragique de notre temps. UN لقد تم التسليم بأن اﻷزمة في رواندا أشد أزمة إنسانية مأسوية في عصرنا هذا.
    Nous demandons aux États de la région du Rwanda de réaffirmer leur rôle primordial dans la recherche d'une solution pacifique de la crise au Rwanda. UN ونطلب من الدول الواقعة في منطقة رواندا أن تؤكد دورها القيادي بالسعي لايجاد حل سلمي لﻷزمة في رواندا.
    II. ACTION MENÉE PAR LE HAUT COMMISSAIRE DES NATIONS UNIES AUX DROITS DE L'HOMME EN RÉPONSE À la crise au Rwanda UN ثانيا - استجابـة مفـوض اﻷمـم المتحـدة السامـي لحقـوق اﻹنسان لﻷزمة في رواندا
    656. Un nouvel appel interinstitutions commun des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda a été lancé par le Secrétaire général le 22 juillet 1994. UN ٦٥٦ - وصدر آخر نداء موحد مشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة ﻹغاثة اﻷشخاص المنكوبين باﻷزمة في رواندا عن اﻷمين العام في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    la crise au Rwanda risquait d'avoir des répercussions graves au Burundi qui avait réussi à maintenir un calme relatif après la mort de son président le 6 avril 1994. UN وكان يمكن أن تؤدي أزمة رواندا إلى أصداء سلبية في بوروندي التي تمكنت من المحافظة على هدوء نسبي بعد وفاة رئيسها في ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Nous considérons que la communauté internationale devrait continuer de jouer un rôle important dans le règlement de la crise au Rwanda et dans le maintien de la paix et de la tranquillité de son peuple. UN ونرى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل القيام بدور هام في حل اﻷزمة في رواندا وفي الحفاظ على السلم والسكينة لشعبيها.
    la crise au Rwanda a souligné les problèmes de protection très graves inhérents aux situations d'urgence de grande envergure. UN إن اﻷزمة في رواندا قد سلﱠطت الضوء على مشاكل الحماية الشديدة الخطورة المتأصلة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    La contribution de la Suisse pour atténuer la crise au Rwanda entre avril 1994 et juin 1996 est indiquée ci-après : UN تتمثل مساهمة سويسرا في تخفيف حدة اﻷزمة في رواندا بين نيسان/أبريل ١٩٩٤ وحزيران/يونيه ١٩٩٦ فيما يلي: القطاع
    la crise au Rwanda a souligné les problèmes de protection très graves inhérents aux situations d'urgence de grande envergure. UN إن اﻷزمة في رواندا قد سلطت الضوء على مشاكل الحماية الشديدة الخطورة المتأصلة في حالات الطوارئ الواسعة النطاق.
    Ses bureaux sont aménagés dans l'immeuble Amohoro, qui, avant la crise au Rwanda, était un hôtel. UN وتقع المكاتب في مبنى أموهورو الذي كان فندقا قبل اندلاع اﻷزمة في رواندا.
    Elle continuera de même à soutenir le travail entrepris pour dégager une approche régionale du problème créé par la crise au Rwanda. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم دعمها للجهود الحالية الرامية إلى التوصل إلى نهج إقليمي لمواجهة المشاكل التي أوجدتها اﻷزمة في رواندا.
    De l'avis du Haut Commissaire, la crise au Rwanda risquait d'avoir des répercussions graves au Burundi, qui avait réussi à maintenir un calme relatif quoique tendu après la mort de son Président le 6 avril 1994. UN ويرى المفوض السامي أن اﻷزمة في رواندا قد تترك مضاعفات سلبية في بوروندي التي استطاعت المحافظة على جو هادئ نسبيا فيها، رغم أنه مشحون بالتوتر، بعد وفاة رئيسها في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Elle continuerait également à soutenir le travail entrepris pour dégager une approche régionale des problèmes créés par la crise au Rwanda. UN وستواصل البعثة أيضا تقديم دعمها للجهود الجارية الرامية إلى التوصل إلى نهج إقليمي لمواجهة المشاكل التي أوجدتها اﻷزمة في رواندا.
    L'Organisation de l'unité africaine (OUA) et d'autres acteurs régionaux ont joué un rôle important tout au long du processus de paix et durant la crise au Rwanda. UN وقامت منظمة الوحدة اﻷفريقية والجهات الفاعلة اﻹقليمية اﻷخرى بأدوار هامة خلال مختلف مراحل عملية السلام وأثناء اﻷزمة في رواندا.
    À cet égard, l'Égypte appuie la mise en oeuvre du Plan d'action proposé par le Gouvernement rwandais, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Organisation de l'unité africaine, pour traiter la crise au Rwanda dans une optique régionale et conformément à l'Accord d'Arusha. UN وفي هذا الصدد، تؤكد مصر تأييدها لتنفيذ خطة العمل التي اقترحتها حكومة رواندا، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الوحدة الافريقية التي يتم فيها تناول اﻷزمة في رواندا من منظور إقليمي، وبما يتفق وبنود اتفاقية أروشا.
    51. Mon Envoyé humanitaire spécial s'est récemment rendu dans la région afin de continuer à coordonner l'action entreprise par les organismes des Nations Unies face à la crise au Rwanda sous ses divers aspects. UN ٥١ - وقد قام مبعوثي الخاص للشؤون الانسانية مؤخرا بزيارة المنطقة، استمرارا لمهمته المتمثلة في تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة للجوانب المختلفة لﻷزمة في رواندا.
    Le Conseil sait gré à la communauté internationale, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales pour l'assistance qu'ils ont apportée en réponse à la crise au Rwanda. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بالمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية استجابة لﻷزمة في رواندا.
    B. Appel interinstitutions commun des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda UN باء - النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المتأثرين باﻷزمة في رواندا
    b) Versé une contribution volontaire de 1 000 dollars en réponse à l'appel interinstitutions commun des Nations Unies en faveur des personnes touchées par la crise au Rwanda. UN )ب( مساهمة طوعية بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار، قدمت استجابة للنداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل رواندا.
    20 juin : Dallaire envoie à Annan un télégramme intitulé " Évaluation de la proposition française concernant la crise au Rwanda " . UN ٢٠ حزيران/يونيه: أرسل دايير إلى عنان برقية معنونة " تقييم المبادرة المقترحة بقيادة فرنسا في اﻷزمة الرواندية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus