"la crise burundaise" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷزمة البوروندية
        
    • للأزمة البوروندية
        
    • ﻷزمة بوروندي
        
    • اﻷزمة في بوروندي
        
    • لﻷزمة في بوروندي
        
    L'Union européenne adresse un appel à tous les États de la région de soutenir le dénouement pacifique de la crise burundaise à travers le dialogue et la négociation. UN ويناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع دول المنطقة دعم الجهود الرامية إلى إنهاء اﻷزمة البوروندية سلميا عن طريق الحوار والتفاوض.
    II. Derniers développements de la crise burundaise UN أولا - أحدث التطورات في اﻷزمة البوروندية
    11. Réitère sa profonde gratitude aux partenaires de l'Union africaine pour l'appui continu qu'ils ont apporté à l'Union africaine, à l'Initiative régionale et à la médiation, en vue de promouvoir un règlement durable de la crise burundaise. UN 11 - يعرب عن امتنانه العميق لشركاء الاتحاد الأفريقي لما قدموه من دعم متواصل للاتحاد الأفريقي والقائمين بالمبادرة الإقليمية، والجهة القائمة بالوساطة بغية إيجاد حل دائم للأزمة البوروندية.
    Cette mission aura pour tâche de poursuivre les discussions commencées par M. Salim en vue d'une solution rapide et durable de la crise burundaise. UN وهذا الوفد ستسند إليه مهمة متابعة المناقشات، التي بدأها السيد سليم، من أجل التوصل إلى حل سريع ودائم ﻷزمة بوروندي.
    Action sous-régionale face à la crise burundaise : distribution de médicaments essentiels et de secours en nature UN الاستجابة على الصعيد دون اﻹقليمي ﻷزمة بوروندي: توفير العقاقير اﻷساسية والامدادات الغوثية
    68. Les activités de l'OUA, des organismes des Nations Unies et des départements du Secrétariat ont fait preuve d'un degré élevé de coopération et de coordination s'agissant de s'attaquer à la crise burundaise et à ses conséquences. UN ٦٨ - أثبتت أنشطة منظمة الوحدة الافريقية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وإدارات اﻷمانة العامة درجة عالية من التعاون والتنسيق في معالجة اﻷزمة في بوروندي ونتائجها.
    Il estime qu’à nouveau a été manquée une opportunité unique d’évaluer les derniers rebondissements de la crise burundaise et les effets des sanctions qui pèsent très lourdement sur les éléments les plus vulnérables et démunis de la population burundaise. UN ويعتبر أنه فاتت من جديد فرصة فريدة لتقييم التطورات اﻷخيرة في اﻷزمة البوروندية وآثار الجزاءات التي تلقي عبئا ثقيلا على العناصر اﻷكثر ضعفا وحرمانا من سكان بوروندي.
    Si les acteurs impliqués dans la crise burundaise persistent à faire preuve de négligence ou de faiblesse, des conséquences désastreuses en découleraient pour la paix au Burundi comme dans la région. UN واذا استمرت اﻷطراف المتورطة في اﻷزمة البوروندية في التصرف باهمال أو بضعف، فانه سينجم عن ذلك عواقب وخيمة للسلام في بوروندي وفي المنطقة ككل.
    B. Aggravation de la crise burundaise suite au coup d'État du 25 juillet 1996 UN باء - تفاقم اﻷزمة البوروندية إثر انقلاب ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦
    A. Observations sur les derniers rebondissements de la crise burundaise UN ألف- ملاحظات على آخر تطورات اﻷزمة البوروندية
    Le Rapporteur spécial a été très impressionné, lors de sa rencontre avec les associations féminines, par la maturité et la détermination dont elles faisaient preuve pour aborder la crise burundaise et tracer des voies de solution, au sein de leur famille comme dans le cadre d'une communauté plus large. UN ويُعرب المقرر الخاص عن اعجابه الشديد بالنضج الذي لمسه في لقائه مع الرابطات النسائية وباصرارها على مواجهة اﻷزمة البوروندية والتوصل الى سبل لحلها ابتداء من اﻷسرة وفي اطار المجتمع بوجه عام.
    Il a lancé un appel en faveur d'une action régionale face à l'instabilité et à l'insécurité occasionnées par l'introduction d'armes au Burundi ainsi qu'en faveur d'une action internationale concertée pour aider à isoler et à neutraliser les extrémistes, à désarmer et à démanteler immédiatement les milices et les bandes armées impliquées dans la crise burundaise. UN ووجه نداء من أجل القيام بعمل إقليمي لمواجهة انعدام الاستقرار واﻷمن الذي تسبب فيه إدخال أسلحة إلى بوروندي ومن أجل القيام بعمل دولي متضافر للمساعدة في عزل المتطرفين وإحباط نشاطهم ونزع سلاح الميليشيات والعصابات المسلحة المتورطة في اﻷزمة البوروندية وتفكيكها فورا.
    Nous aimerions voir reprendre les consultations dans les tout prochains jours afin de voir se concrétiser au plus tôt la solidarité de tous les intéressés à la solution de la crise burundaise. UN ونرجو أن تستأنف المشاورات خلال اﻷيام المقبلة كي يتجسد في أقرب وقت ممكن تضامن جميع المهتمين بإيجاد حل ﻷزمة بوروندي.
    Action sous-régionale face à la crise burundaise : distribution de trousses de secours d'urgence et de médicaments essentiels aux populations touchées et aux personnes déplacées UN الاستجابة على الصعيد دون اﻹقليمي ﻷزمة بوروندي: توفير مجموعات المواد الصحية لحالات الطوارئ والعقاقير اﻷساسية للسكان المتضررين والمشردين
    Mon pays, le Bénin, se félicite de la réaction ferme et courageuse des pays de la sous-région concernée et encourage leurs efforts en vue d'un règlement pacifique, juste et durable de la crise burundaise. UN ويرحب بلــدي بنن بــرد الفعل القــوي والشجاع لبلــدان المنطقــة دون اﻹقليمية، ويشجع الجهود التي تبذلها من أجــل إيجاد تسويـة سلمية وعادلــة ودائمة لﻷزمة في بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus