la crise malienne a continué d'influer sur la situation politique et la sécurité, notamment celle des organismes humanitaires présents dans la région. | UN | وما فتئت الأزمة في مالي تؤثر في المشهد السياسي والأمني، بما في ذلك تأثيرها في مجتمع الأنشطة الإنسانية في المنطقة. |
Selon un intervenant, l'intervention du Conseil dans la crise malienne se trouvait à un tournant. | UN | ووفقا لأحد المناقشين، فإن تعامل المجلس مع الأزمة في مالي يمر بمنعطف حاسم. |
87. la crise malienne est complexe et multidimensionnelle. | UN | 87 - الأزمة في مالي أزمة معقدة ومتعددة الجوانب. |
la crise malienne est le tout dernier exemple d'exodes massifs de réfugiés puisque l'on trouve aussi près de 200 000 réfugiés maliens dans les pays voisins, ce qui alourdit les pressions qui pèsent sur les populations d'accueil et sur l'environnement. | UN | وتشكل الأزمة في مالي أحدث مثال على النزوح الواسع النطاق للاجئين، حيث لاذ قرابة 200 ألف لاجئ بالبلدان المجاورة، مما أدى إلى زيادة الضغط على المجتمعات المضيفة وعلى البيئة. |
Étude de cas 1 : réaction du Comité 1267 et de l'Équipe de surveillance à la crise malienne | UN | دراسة الحالة الإفرادية 1: كيفية استجابة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وفريق الرصد للأزمة في مالي |
Engageant la communauté internationale à apporter son concours au règlement de la crise malienne en agissant de façon coordonnée pour répondre aux besoins immédiats et à long terme, y compris en ce qui concerne les problèmes de sécurité et de développement et les problèmes humanitaires, | UN | وإذ يشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم من أجل حل الأزمة في مالي عن طريق اتخاذ إجراءات منسقة لتلبية الاحتياجات الفورية والطويلة الأجل والتي تشمل الأمن والتنمية والمسائل الإنسانية، أولا |
Engageant la communauté internationale à apporter son concours au règlement de la crise malienne en agissant de façon coordonnée pour répondre aux besoins immédiats et à long terme, y compris en ce qui concerne les problèmes de sécurité et de développement et les problèmes humanitaires, | UN | وإذ يشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم من أجل حل الأزمة في مالي عن طريق اتخاذ إجراءات منسقة لتلبية الاحتياجات الفورية والطويلة الأجل والتي تشمل الأمن والتنمية والمسائل الإنسانية، |
Engageant la communauté internationale à apporter son concours au règlement de la crise malienne en agissant de façon coordonnée pour répondre aux besoins immédiats et à long terme, y compris en ce qui concerne les problèmes de sécurité et de développement et les problèmes humanitaires, | UN | وإذ يشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم من أجل حل الأزمة في مالي عن طريق اتخاذ إجراءات منسقة لتلبية الاحتياجات الفورية والطويلة الأجل والتي تشمل الأمن والتنمية والمسائل الإنسانية، |
Le matériel était conforme en général aux arsenaux utilisés par les groupes armés maliens, une combinaison de stocks maliens capturés durant la crise malienne et de matériel obtenu de l’étranger, notamment de Libye. | UN | والأعتدة بوجه عام تشبه الترسانات المستخدمة من قِبَل الجماعات المسلحة المالية، وهي خليط من المخزونات المالية التي تم الاستيلاء عليها أثناء الأزمة في مالي وأعتدة جرى الحصول عليها من الخارج، بما في ذلك من ليبيا. |
Le 3 avril, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau des Nations Unies au Mali ont organisé ensemble, à Dakar, un séminaire sur les effets de la crise malienne sur les droits de l'homme avec la participation de représentants de la société civile. | UN | ففي 3 نيسان/أبريل، اشترك مع مكتب الأمم المتحدة في مالي في تنظيم حلقة دراسية في داكار بشأن آثار الأزمة في مالي على حقوق الإنسان شاركت فيها أطراف فاعلة من المجتمع المدني. |
Depuis qu'elle exerce la présidence de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), autrement dit depuis 2012, la Côte d'Ivoire mobilise les responsables et les ressources de la région pour régler les problèmes communs et, notamment, pour formuler une position commune sur la crise malienne. | UN | ولقد قامت كوت ديفوار، منذ توليها رئاسة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عام 2012، بتعبئة القادة الإقليميين والموارد الإقليمية من أجل معالجة عدد من المسائل ذات الاهتمام المشترك، وبوجه الخصوص، من أجل صياغة موقف مشترك بشأن الأزمة في مالي. |
la crise malienne risque de déstabiliser la sous-région si toutes les parties concernées ne prennent pas d'urgence des mesures concertées. | UN | 73 - وقد تؤدي الأزمة في مالي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية إذا لم تبادر جميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ إجراءات متضافرة. |
78. L'urgence de la réconciliation politique et de la reconstruction démocratique, économique et sociale est confortée par la crise malienne, dont les implications politiques, militaires, religieuses et économiques sont de nature à déstabiliser en profondeur et dans la durée l'ensemble des pays de la région. | UN | 78- وتتعزز الضرورة القصوى للمصالحة السياسية وإعادة البناء الديمقراطي والاقتصادي والاجتماعي بفعل الأزمة في مالي التي يمكن لآثارها السياسية والعسكرية والدينية والاقتصادية أن تزعزع الاستقرار في مجمل بلدان المنطقة بشكل عميق مع مرور الوقت. |
Des délégations ont manifesté leur appui à la réunion du Groupe de soutien et de suivi sur la situation au Mali, qui devait avoir lieu le 19 octobre à Bamako et à laquelle participeraient des représentants des principaux intervenants, comme l'Union africaine, l'Organisation des Nations Unies et la CEDEAO, dans le but de mettre au point une stratégie commune en vue de résoudre la crise malienne. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للاجتماع الذي سيعقده في باماكو في 19 تشرين الأول/أكتوبر فريق الدعم والمتابعة المعني بالحالة في مالي، حيث ستلتقي جهات فاعلة رئيسية مثل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل المضي قدما في وضع استراتيجية موحدة لتسوية الأزمة في مالي. |
Il a donné un aperçu général de la situation au Mali et décrit les efforts entrepris par le système des Nations Unies et les acteurs sous-régionaux, régionaux et internationaux pour faire face à la crise malienne et appliquer la résolution 2071 (2012). | UN | وقدم وكيل الأمين العام لمحة عامة عن الحالة في مالي، وأشار بإيجاز إلى الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي لمواجهة الأزمة في مالي وتنفيذ القرار 2071 (2012). |
Le concept stratégique de l'Union africaine pour le règlement de la crise malienne, adopté à Bamako puis approuvé par le Conseil de paix et de sécurité de l'Union le 24 octobre, a beaucoup aidé à tracer les grandes orientations de l'intervention internationale face à la crise, en permettant de resserrer la coordination entre les parties concernées maliennes et les acteurs internationaux. | UN | 32 - وأسهم مفهوم الاتحاد الأفريقي الاستراتيجي لحل الأزمة في مالي الذي اعتمد في باماكو ووافق عليه لاحقاً مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 24 تشرين الأول/ أكتوبر، إسهاماً كبيراً في تأطير الاستجابة الدولية للأزمة من خلال إتاحة المزيد من التنسيق بين الجهات المعنية المالية والأطراف الفاعلة الدولية. |
contre Al-Qaida Étude de cas 1 : réaction du Comité 1267 et de l'Équipe de surveillance à la crise malienne | UN | الثاني - دراسة الحالة الإفرادية 1: كيفية استجابة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 وفريق الرصد للأزمة في مالي |