"la croissance économique nationale" - Traduction Français en Arabe

    • النمو الاقتصادي الوطني
        
    • النمو الاقتصادي المحلي
        
    • للنمو الاقتصادي الوطني
        
    Pis encore, on ne se rend pas compte de la contribution que ce secteur du bâtiment pourrait apporter à la croissance économique nationale. UN واﻷدهى من ذلك، أن مساهمة هذا القطاع في النمو الاقتصادي الوطني لم تتحقق بعد.
    La création d'emplois permanents et l'augmentation des salaires réels des travailleurs constituent une condition sine qua non de la croissance économique nationale. UN ويشكل إيجاد فرص العمل الدائمة وزيادة الايرادات الفعلية للعمال، شرطاً لا بد منه لتحقيق النمو الاقتصادي الوطني.
    Jusqu'à présent, les mesures de protection de l'environnement n'ont pas entravé la croissance économique nationale de manière sensible; cela pourrait changer toutefois si les pressions sur l'environnement augmentaient. UN وحتى الآن لم تشكل السياسة البيئية عائقا ملحوظا أمام النمو الاقتصادي الوطني. بيد أن هذا الوضع قد يتغير إذا أصبحت العوائق البيئية أقوى.
    L’objectif général du projet est de promouvoir le développement, selon des modalités écologiquement rationnelles, du secteur minier national en renforçant les services de levé géologique et de concessions minières, de manière à favoriser la croissance économique nationale. UN ويتمثل الهدف اﻹجمالي للمشروع في تعزيز تنمية قطاع المعادن في البلد، بأسلوب سليم بيئيا بواسطة تعزيز شعبتي المسح الجيولوجي وامتيازات التعدين، لكي تسهما في النمو الاقتصادي الوطني.
    L'insertion des personnes provenant des pays en développement sur les marchés de biens et de services nationaux libérera leur capacité de dépense et renforcera le dynamisme de la croissance économique nationale et internationale. UN 21 - ومن شأن إدماج أبناء البلدان النامية في أسواق السلع والخدمات المحلية أن يطلق عنان قوتهم الإنفاقية ويعطي مزيدا من الحيوية للنمو الاقتصادي الوطني والعالمي.
    Également consciente de l'importance des villes pour la croissance économique nationale, de leur contribution disproportionnée à la productivité nationale et du rôle qu'elles jouent dans la facilitation du développement culturel et social, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية المدن بالنسبة الى النمو الاقتصادي الوطني وبإسهامها اللامتناسب في الانتاجية الوطنية وبدورها في تيسير التقدم الثقافي والتنمية الاجتماعية،
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines à tous les niveaux pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique ; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance économique mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines à tous les niveaux pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique ; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    b) La reconnaissance du rôle de premier plan joué par les villes dans la croissance économique nationale et la mondialisation; UN (ب) الاعتراف بالدور الرائد للمدن في النمو الاقتصادي الوطني وفي العولمة؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance économique mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines à tous les niveaux pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique; UN " 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique; UN " 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي على جميع الصعد أمر يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    Dans des rapports récents, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et Oxfam International ont mis en lumière les répercussions défavorables qu'une insécurité prolongée pouvait avoir sur la croissance économique nationale. UN وتشير التقارير الأخيرة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة أوكسفام الدولية إلى الأثر السلبي الكبير الذي يمكن أن يكون لطول انعدام الأمن على النمو الاقتصادي الوطني().
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique; UN 3 - تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي والعمل على كفالة استمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما ذا شأن في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique; UN 3 - تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي والعمل على كفالة استمراره مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما ذا شأن في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    3. Souligne que la croissance économique devrait être plus forte et plus soutenue et note que la croissance mondiale est tributaire de la croissance économique nationale et que la mise en œuvre de politiques macroéconomiques saines pourrait sensiblement contribuer à la relance de la croissance économique ; UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز النمو الاقتصادي واستمراره، مع ملاحظة أن النمو الاقتصادي العالمي يتوقف على النمو الاقتصادي الوطني وأن تنفيذ سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي أمر يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تنشيط النمو الاقتصادي؛
    S'il existait de nombreux instruments politico-économiques permettant de promouvoir la croissance économique nationale et d'améliorer la situation de certains groupes socio-économiques, il était plus difficile de cibler les personnes déshéritées au sein de groupes qui ne comptaient pas que des pauvres. UN فبالرغم من أن هناك مجموعة من اﻷدوات السياسية - الاقتصادية المتاحة لتعزيز النمو الاقتصادي الوطني ولتحسين أحوال فئات اجتماعية - اقتصادية معينة، فإن استهداف أفراد فقراء داخل الفئات التي يوجد بها الكثير من اﻷفراد غير الفقراء أصعب كثيرا.
    5. Au cours des dernières décennies, la crainte que les ressources disponibles imposent des limites à la croissance économique nationale ou mondiale a été généralement remplacée par une autre préoccupation plus immédiate, à savoir les limitations liées aux incidences de l'accroissement de la population humaine et de la quantité des ressources qu'elle consomme sur l'environnement. UN ٥ - في العقود اﻷخيرة، حل مكان التخوف من أن يضع مدى توافر الموارد قيودا على النمو الاقتصادي الوطني أو العالمي انشغال أكثر إلحاحا بكون اﻵثار البيئية المترتبة على عدد السكان المتزايد واستهلاكهم المتزايد للموارد قد بدأت في فرض تلك القيود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus