Il souligne également que la communauté internationale doit impérativement continuer à coopérer et à fournir les ressources financières nécessaires afin de promouvoir efficacement la croissance et le développement en Amérique centrale. | UN | ويؤكد على الحاجة الماسة الى أن يبقي المجتمع الدولي على تعاونه وأن يوفر الموارد المالية اللازمة بغية تحقيق فعالية تعزيز النمو والتنمية في أمريكا الوسطى. |
Ma délégation estime que ce qui est nécessaire pour stimuler la croissance et le développement en Afrique, c'est une combinaison de l'engagement africain et du soutien international. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن مزيجا من الالتزام الأفريقي والدعم الدولي هو المطلوب لحفز النمو والتنمية في أفريقيا. |
Cependant, le maintien des sanctions économiques décidées par l'Organisation des Nations Unies à l'encontre de l'Iraq et la faiblesse de la coopération économique régionale ont entravé la croissance et le développement en Asie occidentale. | UN | ولكن، كان استمرار الجزاءات الاقتصادية التي فرضتها اﻷمم المتحدة على العراق وانخفاض مستوى التعاون الاقتصادي اﻹقليمي من العوامل التي أعاقت زيادة النمو والتنمية في غربي آسيا. |
M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) sur le thème " Le potentiel de l'aide au commerce pour accélérer la croissance et le développement en Afrique " ; | UN | السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشأن الموضوع " ما تنطوي عليه مبادرة المعونة مقابل التجارة من إمكانات فيما يتعلق بإسراع النمو والتنمية في أفريقيا " |
L'examen par le Conseil de cette question, ainsi qu'un débat informel avec la participation d'experts pourraient conduire à définir un certain nombre d'orientations possibles concernant la croissance et le développement en Afrique. | UN | ويمكن أن يؤدي نظر المجلس في هذا البند، هو ومناقشة غير رسمية مركزة يشترك فيها الخبراء، إلى تحديد عدد من خيارات السياسات، فيما يتعلق بالنمو والتنمية في أفريقيا. |
La persistance des conflits, le fardeau de la dette, la baisse de l'aide publique au développement, la sortie nette des ressources et la question de l'accès aux marchés mondiaux, pour ne mentionner que quelques facteurs, paralysent la croissance et le développement en Afrique. | UN | فاستمرار الصراعات، وعبء الدين، وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية، وصافي تدفقات الموارد إلى الخارج ومسألة الوصول إلى الأسواق الخارجية، على سبيل المثال لا الحصر، من العناصر التي تشل حركة النمو والتنمية في أفريقيا. |
Le Conseil a fait le point sur la croissance et le développement en Asie de l'Est et a conclu que la situation des pays de cette région du monde se caractérisait par une grande diversité : il était vrai que dans certains pays à forte croissance, le cadre de la politique économique avait été plus libéral, mais plusieurs gouvernements avaient obtenu de bons résultats en jouant des rôles actifs et interventionnistes. | UN | واستعرض المجلس تجربة النمو والتنمية في شرق آسيا وخلص الى وجود تباين واسع النطاق في إطار تلك التجربة؛ ففي حين أن نظام السياسات في بعض الاقتصادات السريعة النمو كان أميل إلى الطابع التحرري، فإن عدة حكومات أدت بنجاح أدوارا تدخلية نشطة. |
La crise actuelle avait déjà des conséquences dévastatrices pour la croissance et le développement en Afrique, en raison de la chute des prix des produits de base, des envois de fonds, du financement pour le commerce et des flux d'investissement. | UN | وقالوا إن الأزمة الراهنة أحدثت بالفعل أثراً مدمراً على النمو والتنمية في أفريقيا - من خلال الهبوط في أسعار السلع الأساسية وفي التحويلات المالية وتمويل التجارة وتدفقات الاستثمار. |
Plusieurs initiatives ont également été lancées pour promouvoir les flux d'investissement privé italien à destination de l'Afrique, notre conviction étant que l'accès aux marchés mondiaux, au commerce, aux investissements privés et au monde des entreprises est un moteur puissant qui dynamisera la croissance et le développement en Afrique. | UN | وأطلقنا أيضا عدة مبادرات لتشجيع تدفقات الاستثمار الإيطالي الخاص إلى أفريقيا، إيمانا منا بأن النفاذ إلى الأسواق العالمية، والتجارة العالمية، والاستثمار الخاص، وتنظيم المشاريع، تمثل محركات قوية ستدفع عجلة النمو والتنمية في أفريقيا. |
" Le potentiel de l'aide au commerce pour accélérer la croissance et le développement en Afrique " : M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA); | UN | " ما تنطوي عليه مبادرة المعونة مقابل التجارة من إمكانات فيما يتعلق بإسراع النمو والتنمية في أفريقيا " : سيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
" Le potentiel de l'aide au commerce pour accélérer la croissance et le développement en Afrique " : M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA); | UN | " ما تنطوي عليه مبادرة المعونة مقابل التجارة من إمكانات فيما يتعلق بإسراع النمو والتنمية في أفريقيا " : السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا؛ |
Le rapport établi par le secrétariat dressait un bilan économique de l'Afrique pour les années 90, analysait les perspectives de cette région et proposait des mesures pour réactiver la croissance et le développement en Afrique. | UN | أما الدراسة التي تقوم الأمانة بإعدادها فتستعرض الأداء الاقتصادي لأفريقيا خلال عقد التسعينات وتنظر في التوقعات المتعلقة بأفريقيا وفي الاقتراحات المتعلقة بالسياسات العامة المتقدمة من أجل إنعاش النمو والتنمية في أفريقيا. |
Le rapport établi par le secrétariat dressait un bilan économique de l'Afrique pour les années 90, analysait les perspectives de cette région et proposait des mesures pour réactiver la croissance et le développement en Afrique. | UN | أما الدراسة التي تقوم الأمانة بإعدادها فتستعرض الأداء الاقتصادي لأفريقيا خلال عقد التسعينات وتنظر في التوقعات المتعلقة بأفريقيا وفي الاقتراحات المتعلقة بالسياسات العامة المتقدمة من أجل إنعاش النمو والتنمية في أفريقيا. |
L'eau pour la croissance et le développement en Afrique. En partenariat avec le Ministère des affaires étrangères français, le Conseil a publié, à la fin de 2011, un rapport dans lequel il proposait un cadre pour la prise de décisions financières en Afrique afin d'assurer la sécurité de l'approvisionnement en eau et la sécurité humaine et économique. | UN | " المياه من أجل النمو والتنمية في أفريقيا " - بالشراكة مع وزارة الخارجية الفرنسية، نشر المجلس تقريرا في نهاية عام 2011 يقترح إطارا لاتخاذ القرارات المالية في سياق أفريقي لضمان الأمن المائي والأمن البشري والاقتصادي. |
iii) Activités techniques : notes d'orientation sur les nouveaux problèmes et les nouveaux défis concernant la croissance et le développement en Afrique (6); articles ponctuels sur les questions nouvelles (2); | UN | ' 3` المواد التقنية: موجزات للسياسات متعلقة بالقضايا والتحديات الناشئة المتصلة بالنمو والتنمية في أفريقيا (6)؛ ورقات غير دورية بشأن القضايا الناشئة (2)؛ |