"la croissance ou" - Traduction Français en Arabe

    • النمو أو
        
    • نمو أو
        
    • النمو البطيء أو
        
    Aucun des composés n'a exercé un effet négatif sur la croissance ou l'index hépato-somatique. UN ولم يثبت أن لأيٍ من المركبات تأثيرات سلبية على النمو أو على الرقم الدليلي لنسيج الكبد في أسماك تراوت قوس قزح الشابة.
    Aucun des composés n'a exercé un effet négatif sur la croissance ou l'index hépato-somatique. UN ولم يثبت أن لأيٍ من المركبات تأثيرات سلبية على النمو أو على الرقم الدليلي لنسيج الكبد في أسماك تراوت قوس قزح الشابة.
    Les stratégies à mettre en oeuvre peuvent devoir être axées sur la croissance ou l'équité ou un groupe particulier. UN فقد تتجه الاستراتيجيات التي تطبقها البلدان إلى التركيز على النمو أو على كفالة اﻹنصاف أو تستهدف صوالح فئات معينة.
    Aucun des composés n'a exercé un effet négatif sur la croissance ou l'index hépato-somatique. UN ولم يثبت أن لأيٍ من المركبات تأثيرات سلبية على النمو أو على الرقم الدليلي لنسيج الكبد في أسماك تراوت قوس قزح الشابة.
    Dans les études mentionnées, aucun effet sur les performances de reproduction, la croissance ou le développement de la progéniture n'a été observé aux doses testées ni chez les rats, ni chez les lapins (JMPR 1998). UN ولا يعتبر إندوسولفان سمياً جينياً ولم تلاحظ أي آثار عند الجرعات المختبرة بالنسبة للأداء التكاثري في الفئران أو نمو أو نماء الذرية في الفئران والأرانب (JMPR 1998).
    Comme il est dit clairement au paragraphe 79 du Programme d'action de Bruxelles, < < il ne sera guère possible, dans un avenir proche, de répondre aux multiples besoins financiers des PMA au moyen des ressources nationales, en raison de la faiblesse de la croissance ou de la stagnation économique, de la pauvreté généralisée et de la faiblesse des entreprises locales. UN وتذكر الفقرة 79 من برنامج عمل بروكسل بشكل واضح أنه " ثمة نطاق محدود جداً، في المستقبل المنظور، لتلبية الاحتياجات المتعددة للتمويل الإنمائي لأقل البلدان نمواً من الموارد المحلية بسبب النمو البطيء أو الركود الاقتصادي وانتشار الفقر وضعف قطاع الشركات المحلية.
    En 1957, Paul Baran, un influent économiste du développement, a travaillé sur l'économie politique de la croissance et a défini la croissance ou développement comme l'augmentation de la production de biens matériels par habitant. UN وفي عام 1957، كتب بول باران، وهو أخصائي ذو نفوذ في مجال اقتصاد التنمية، في موضوع الاقتصاد السياسي للنمو وعرف النمو أو التنمية بأنه زيادة نصيب الفرد من إنتاج السلع المادية.
    D'autres critères d'évaluation qui seraient acceptables, tels que la croissance ou la survie, n'ont pas été utilisés. UN ولم تتأثر السلاسل الأخرى التي ستكون مقبولة مثل النمو أو البقاء على قيد الحياة.
    D'autres critères d'évaluation qui seraient acceptables, tels que la croissance ou la survie, n'ont pas été affectés. UN ولم تتأثر السلاسل الأخرى التي ستكون مقبولة مثل النمو أو البقاء على قيد الحياة.
    Aucun des composés n'a exercé un effet négatif sur la croissance ou l'index hépato-somatique. UN ولم يثبت أن لأيٍ من المركبات تأثيرات سلبية على النمو أو على الرقم الدليلي لنسيج الكبد في أسماك تراوت قوس قزح الشابة.
    Plusieurs des économies qui n'ont pas été touchées directement par la crise ont aussi utilisé l'augmentation des dépenses publiques pour dynamiser la croissance ou pour contrer les conséquences négatives des catastrophes naturelles. UN كذلك لجأ عدد من الاقتصادات التي لم تتأثر مباشرة بالأزمة إلى زيادة الإنفاق العام كوسيلة لحفز النمو أو لاحتواء الأضرار التي أحدثتها الكوارث الطبيعية.
    Grâce à ces initiatives et d'autres encore, les répercussions de la crise économique qui a frappé ailleurs ont été moins graves que pour nos pays frères qui ont enregistré un arrêt de la croissance ou ont eu un taux de croissance économique négatif. UN ونتيجة لهذه المساعي جميعها وغيرها كانت تأثيرات التطورات الاقتصادية السلبية التي تحدث في الخارج أقل شدة في بلدنا عما هي في البلدان الشقيقة التي توقفت عن النمو أو مرت بنمو اقتصادي سالب.
    En fait, les arrangements actuels n’empêchent pas les autorités de faire des efforts légitimes pour réguler les flux de capitaux étrangers, en modifiant les taux d’intérêt, mais cet outil n’est guère adapté à la tâche car la modification des taux d’intérêt peut être en profonde contradiction avec d’autres objectifs nationaux comme la croissance ou la stabilité macroéconomique. UN وفي ظل الترتيبات الحالية، فإن المحاولات المشروعة للسيطرة على تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية تجري فعلا عن طريق تغيير أسعار الفائدة، بيد أن هذه اﻷدوات لا تناسب هذا الغرض بالنظر إلى احتمال تضاربها بشدة مع اﻷهداف الوطنية اﻷخرى، مثل النمو أو استقرار الاقتصاد الكلي.
    Leur propre croissance qui, souvent, en particulier en Asie et dans une certaine mesure en Amérique latine, ne semble pas être tributaire de la croissance (ou de l'absence de croissance) enregistrée dans les pays développés, devrait continuer à connaître un rythme plus rapide que dans les pays industrialisés en 1996 et 1997. UN والنمو في هذه البلدان، الذي يبدو في العديد من الحالات - لا سيما في آسيا وإلى حد ما في أمريكا اللاتينية - مستقلا عن النمو أو عدم النمو في الاقتصادات المتقدمة النمو، يتوقع أن يستمر في تجاوز النمو في البلدان الصناعية في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Leur propre croissance qui, souvent, en particulier en Asie et dans une certaine mesure en Amérique latine, ne semble pas être tributaire de la croissance (ou de l'absence de croissance) enregistrée dans les pays développés, devrait continuer à connaître un rythme plus rapide que dans les pays industrialisés en 1996 et 1997. UN والنمو في هذه البلدان، الذي يبدو في العديد من الحالات - لا سيما في آسيا وإلى حد ما في أمريكا اللاتينية - مستقلا عن النمو أو عدم النمو في الاقتصادات المتقدمة النمو، يتوقع أن يستمر في تجاوز النمو في البلدان الصناعية في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Bien que les dépenses consacrées à l'éducation aient généralement augmenté au cours des 10 dernières années dans la plupart des pays en développement, les pertes de recettes imputables à un recul de la croissance ou à une détérioration de la conjoncture commerciale pourraient se traduire par une réduction des dépenses publiques ou par des déficits budgétaires non viables. UN فعلى الرغم من أن الإنفاق على التعليم زاد عموماً خلال العقد الماضي في معظم البلدان النامية، قد تترجم الخسائر في الإيرادات المرتبطة بانخفاض النمو أو بتدهور البيئة التجارية إلى انخفاض في الإنفاق العام أو حالات العجز المالي التي لا يمكن تحملها.
    Les ministères des finances portent aussi un intérêt identique à ces indicateurs, qui leur permettent de conduire leurs politiques macroéconomiques et budgétaires, mais aussi aux modèles économétriques. Ils peuvent également avoir besoin d'indicateurs de la compétitivité à plus long terme comme ceux qui concernent la productivité, la croissance ou l'investissement et d'indicateurs sur le degré d'intérêt des investisseurs étrangers. UN وتولي وزارات المالية نفس القدر من الاهتمام لجميع هذه المؤشرات قصد رسم سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاقتصادية فضلا عن النماذج الاقتصادية القياسية؛ ولكن قد يكون لديها أيضا اهتمام بمؤشرات القدرة التنافسية الطويلة الأجل، مثل الإنتاجية ومحركات النمو أو الاستثمار ومؤشرات اجتذاب المستثمرين الأجانب.
    Leur propre croissance qui, souvent, en particulier en Asie et dans une certaine mesure en Amérique latine, ne semble pas être tributaire de la croissance (ou de l'absence de croissance) enregistrée dans les pays développés, devrait continuer à connaître un rythme plus rapide que dans les pays industrialisés en 1996 et 1997. UN ويتوقع للنمو في هذه البلدان، الذي يبدو في عديد من الحالات - لا سيما في آسيا وإلى حد ما في أمريكا اللاتينية - مستقلا عن النمو أو عدم النمو في الاقتصادات المتقدمة النمو، أن يستمر في تجاوز النمو المتحقق في البلدان الصناعية في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    22. Dans le contexte des pays en développement ou d'autres pays où la réforme économique est en cours, une bonne analyse économique et une souplesse suffisante dans l'application de la politique de la concurrence peuvent être encore plus nécessaires pour ne pas compromettre l'efficience, la croissance ou les objectifs de développement. UN ٢٢- وفي سياق البلدان النامية أو البلدان اﻷخرى التي تمر بإصلاح اقتصادي قد يكون التحليل الاقتصادي المناسب والمرونة في تطبيق سياسة المنافسة أكثر ضرورة حتى من ذلك بغية عدم عرقلة الكفاءة أو النمو أو أهداف التنمية.
    Dans les études mentionnées, aucun effet sur les performances de reproduction, la croissance ou le développement de la progéniture n'a été observé aux doses testées ni chez les rats, ni chez les lapins (JMPR 1998). UN ولا يعتبر إندوسلفان سمياً جينياً ولم تلاحظ أي آثار عند الجرعات المختبرة بالنسبة للأداء التكاثري في الفئران أو نمو أو نماء الذرية في الفئران والأرانب (JMPR 1998).
    En période de stabilité économique, notamment en période de croissance rapide, les pays devraient s'attacher spécialement à entreprendre des réformes qui réduisent la vulnérabilité face à l'instabilité des marchés financiers et des marchés des produits de base et à des épisodes de ralentissement de la croissance ou de récession. UN 23 - ينبغي للبلدان أن تبذل خلال فترات الاستقرار الاقتصادي، ولاسيما خلال فترات النمو السريع، جهدا خاصا لإجراء إصلاحات تقلل ضعف المناعة إزاء تقلُّبات الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية وإزاء فترات النمو البطيء أو الانكماش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus