Cinquième Conférence panafricaine des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | مؤتمر البلدان الأفريقية الخامس لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Les volontaires de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge sont des agents locaux qui dispensent leur aide au niveau local. | UN | وينتمي متطوعو الصليب الأحمر والهلال الأحمر إلى السكان المحليين ويقدمون مساعدتهم إلى السكان المحليين الآخرين. |
Fédération internationale des Société de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | ■ الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Les sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge participent déjà à cette action internationale grandissante. | UN | إن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر تشارك بالفعل في زيادة الاستجابة العالمية. |
En 2009, diverses manifestations ont été organisées pour célébrer des anniversaires marquants du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكريات السنوية الهامة للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Mme Janet Davison, Vice-Présidente de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | السيدة جانيت دافيسون، رئيس الوفد المراقب للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Chef de délégation à la Conférence internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | 1999 رئيس الوفد الحكومي في المؤتمر الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
L'Assemblée peut compter sur l'engagement continu de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à traiter ces questions cruciales ensemble. | UN | وتستطيع الجمعية أن تعوّل على الالتزام المستمر من جانب الصليب الأحمر والهلال الأحمر بالتصدي لهذه المسائل الأساسية معا. |
Le HCR doit rechercher de nouveaux financements dans le cadre de partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies, le Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et la société civile. | UN | وقال إنه ينبغي للمفوضية أن تبحث عن مصادر تمويل جديدة من خلال الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمجتمع المدني. |
Le PAM a également collaboré en 2010 avec un grand nombre de sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans le cadre de diverses opérations. | UN | كما تعاون البرنامج مع عدد كبير من جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية وعمليات مختلفة في عام 2010. |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر |
Le représentant de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge prend également la parole. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
L'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان مراقب الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Une limite d’âge fait partie des conditions de sélection du chef de secrétariat à la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FICR). | UN | وتعتبر القيود المفروضة على السن شرطا من الشروط التي يجب أن يستوفيها الرئيس التنفيذي للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Aujourd'hui, la promotion des valeurs humanitaires reste au cœur du mandat de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | واليوم، لا يزال تعزيز القيم الإنسانية في صميم ولاية الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
On a en outre fait remarquer qu'il importait d'éviter que les travaux menés par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge fassent double emploi | UN | ولوحظ أيضا أنه من المهم تفادي أي تكرار للأعمال التي يضطلع بها الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
En 2009, un certain nombre de manifestations ont été organisées pour célébrer d'importants anniversaires du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وفي عام 2009، نُظم عدد من المناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Humanité, impartialité, neutralité et indépendance sont devenus synonymes du Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | أصبحت الإنسانية والنـزاهة والحياد والاستقلال مرادفاً للحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
À la trentième conférence du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge tenue en 2007, la Finlande a annoncé au total 10 contributions spécifiques. | UN | وفي المؤتمر الدولي الثلاثين للصليب الأحمر والهلال الأحمر في عام 2007، قدمت فنلندا ما مجموعه عشرة تعهدات محددة. |
La table ronde a été coprésidée par la Turquie et les Philippines et a bénéficié du soutien de plusieurs partenaires, notamment ONU-Femmes, l'OIT, et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وشارك في رئاسة الاجتماع كل من تركيا والفلبين ودعمته هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر وشركاء آخرون. |
de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | المحكمة الدولية لقانون البحار |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (résolution 49/2 de l’Assemblée générale) | UN | مصرف التنمية اﻷفريقي )قرار الجمعية العامة ٤٢/١٠( |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (résolution 49/2 de l'Assemblée générale) | UN | مجموعة جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان وجمهورية مولدوفا (قرار الجمعية العامة 58/85) |
À la même séance, le représentant de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a également fait une déclaration. | UN | 3 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر وجمعيات الهلال الأحمر ببيان. |
L'observateur de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge prend également la parole. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيتي الصليب والهلال الأحمر. |
Les soutiens dont ont bénéficié la campagne internationale pour l’interdiction des mines terrestres et les activités de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge ont permis à la société civile de participer à ce travail. | UN | ولقد عملت الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية وأنشطة حركة الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر على ضمان استفادة هذه العملية من إسهام المجتمع المدني. |
Le CICR peut aussi compter sur le soutien des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et de leur Fédération. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تستطيع أيضا أن تعتمد على مؤسسات الهلال اﻷحمر والصليب اﻷحمر الوطنية واتحاداتها. |
1995 Vingt-sixième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر |
Dans ses efforts humanitaires, l'UNICEF est guidé par les Principes de partenariat, ensemble de valeurs et de principes agréés par le Dispositif mondial d'aide humanitaire qui regroupe plus de 40 organismes humanitaires, dont l'ONU, les ONG et le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | وتستهدي اليونيسيف في عملها الإنساني بمجموعة المبادئ المعروفة باسم " مبادئ الشراكات " ، وهي مجموعة قيم ومبادئ مشتركة أقرها المحفل الإنساني العالمي، وهو منتدى يضم أكثر من 40 وكالة إنسانية، بما فيها الأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية والمنظمة الدولية للصليب الأحمر وحركة الهلال الأحمر. |
En appuyant et en développant leurs capacités locales et en renforçant la coordination dans les situations d'urgence, le CICR est déterminé à renforcer l'intervention du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | واللجنة، بدعمها و تنميتها قدرات الجمعيات المحلية وتحسين التنسيق في حالات الطوارئ، مصممة على تعزيز استجابة الحركة الدولية للصليب الأحمر وللهلال الأحمر. |
Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge | UN | الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الحمر |
Rappelant les fonctions spéciales des sociétés membres de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge reconnues par leurs gouvernements respectifs comme auxiliaires des pouvoirs publics dans le domaine humanitaire en vertu des Conventions de Genève du 12 août 1949, | UN | إذ تشير إلى الوظائف الخاصة للجمعيات اﻷعضاء في الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر التي اعترفت بها حكوماتها كهيئات مساعدة للسلطات العامة في المجال اﻹنساني استنادا إلى اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، |