"la croix-rouge et le croissant-rouge" - Traduction Français en Arabe

    • الصليب الأحمر والهلال الأحمر
        
    • والصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر
        
    Elles travaillent régulièrement en partenariat avec la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge. UN وهما تعملان بانتظام بالشراكة مع الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    :: Encourager les pouvoirs publics à intégrer et à encourager le volontariat pour la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge dans les établissements scolaires. UN :: حض الحكومات على إدماج التطوع في الصليب الأحمر والهلال الأحمر ضمن الدورة المدرسية
    Nous pensons que la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge et les principes fondamentaux sur lesquels ils s'appuient indiquent la voie à suivre aux autres organisations concernées, et nous souhaiterions collaborer avec l'Assemblée à cette fin. UN فنحن نعتقد أن رابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومبادئها الأساسية توفر طريقا إلى الأمام للمنظمات المعنية الأخرى، ونود أن نعمل يدا بيد مع الجمعية العامة من أجل هذه الغاية.
    Le message essentiel que la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge souhaitent faire passer est que les populations locales doivent prendre en charge les activités de prévention. UN والرسالة الرئيسية التي يوجهها الصليب الأحمر والهلال الأحمر هي أن المجتمعات يجب أن تملك الأنشطة التي تدعم الوقاية.
    c) Il faudrait envisager d'associer plus pleinement les organisations non gouvernementales, la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge et d'autres groupements communautaires aux activités prévues pour la seconde moitié de la Décennie; UN )ج( يجب تناول مسألة الحاجة إلى إشراك المنظمات غير الحكومية والصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وغيرها من الجماعات النابعة من المجتمع المحلي على نحو أوفى في النصف الثاني من العقد؛
    Les volontaires formés par la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge, qui vivent dans ces communautés et parlent la langue locale, sont idéalement placés pour aider les familles ciblées à surmonter tous les obstacles sociaux et culturels qui tendent à limiter l'installation et l'utilisation des moustiquaires. UN والمتطوعون المتدربون من الصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين يعيشون في المجتمعات المحلية ذاتها ويتكلمون اللغات المحلية هم في الموضع المثالي لمساعدة الأسر في التغلب على أي عوائق اجتماعية أو ثقافية قد تحول دون تعليق الناموسيات واستعمالها بشكل فعال.
    Rien qu'en 2009, la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge ont touché quelque 13,5 millions de personnes dans 113 pays à travers leurs programmes de préparation aux catastrophes et de réduction des risques. UN وفي عام 2009 وحده، ساعد الصليب الأحمر والهلال الأحمر 13.5 مليون شخص في 113 بلداً، بما لدينا من برامج تتعلق بالتأهب للكوارث والحد من أخطارها.
    Les efforts mis en œuvre par la Commission du droit international en vue d'élaborer un cadre normatif pour la protection des personnes en cas de catastrophe doivent être salués, et il est encourageant de constater que la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge travaillent à l'élaboration d'un ensemble de normes pour l'accès à des fins humanitaires. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي لإعداد إطار معياري لحماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث، كما أشاد بعمل الصليب الأحمر والهلال الأحمر لإعداد مجموعة من معايير إيصال المساعدة الإنسانية.
    À maints égards, de par leur activité de secourisme, la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge sont le lien humain le plus direct entre les tristes statistiques susmentionnées de la crise et ses effets sur le commun des mortels. UN ومن جوانب عديدة، يمثل عمل الصليب الأحمر والهلال الأحمر في توفير الإسعافات الأولية أهم تدخل إنساني بين هذه الإحصاءات المحزنة السالفة الذكر عن الأزمة وتأثيرها على الناس العاديين.
    Pour terminer, je rappellerais à l'Assemblée que la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge comptent des milliers de volontaires affrontant jour après jour, en première ligne, les terribles catastrophes qui surviennent dans le monde. UN في الختام، أود أن أذكّر الجمعية بأن هناك آلافا مؤلفة من متطوعي الصليب الأحمر والهلال الأحمر في أنحاء العالم على الخط الأمامي، يستجيبون للكوارث الرهيبة يوما بعد يوم.
    Notre Alliance mondiale contre le VIH vise à doubler les programmes mis en œuvre par la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge dans les communautés ciblées pour atteindre au moins 137 millions de personnes d'ici à 2010. UN وائتلافنا العالمي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية يهدف إلى مضاعفة برمجة الصليب الأحمر والهلال الأحمر في المجتمعات المستهدفة، ليصل إلى 137 مليون مستفيد على الأقل بحلول عام 2010.
    Les campagnes de suivi < < hang-up > > , exécutées dans les communautés par des volontaires formés par la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge, permettent de réduire considérablement l'incidence du paludisme, ce qui est confirmé non seulement par nos données mais aussi par une enquête menée par les Centers for Disease Control and Prevention (centres de contrôle et de prévention des maladies). UN ومتابعة الحملات التي يضطلع بها متطوعي الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر المدربين في المجتمع تقلص بدرجة كبيرة من حدوث الملاريا، ليس ذلك مصدره معطياتنا فحسب، بل تؤكد ذلك أيضا مراكز الحد من المرض ومنعه.
    d) Des organismes internationaux tels que la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge et le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et autres; UN (د) برامج تنظمها الهيئات الدولية مثل الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومفوضية اللاجئين، وغيرها
    Dans plusieurs pays touchés, il a été démontré que le fait de conjuguer la distribution de moustiquaires aux campagnes de suivi < < hang up > > , menées dans les communautés par des volontaires formés par la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge, permet de réduire considérablement l'incidence du paludisme. UN وفي شتى البلدان المتضررة، ظهر أن الجمع بين توزيع الناموسيات وحملات التوعية التي يقوم بها المتطوعون المدربون التابعون للإتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في المجتمعات المحلية يقلّل الإصابة بالملاريا إلى حد كبير.
    D'autres organisations, telles que le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), et des organisations non gouvernementales, telles que Save Children Fund, coopèrent avec la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge dans des cas particuliers, par exemple pour aider des enfants non accompagnés. UN وتتعاون وكالات أخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية، مثل صندوق إنقاذ الطفولة، مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في حالات خاصة تشمل على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين.
    Nous réaffirmons notre engagement à veiller à ce que la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge soient non sélectifs et ouverts à tous, et s'emploient à lutter contre le racisme, la xénophobie, la discrimination et l'exclusion sociale ainsi que pour le respect de la diversité et de la dignité humaine; UN ونؤكد من جديد التزامنا بضمان أن تكون جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر شاملة ومفتوحة للجميع وتكرس جهودها في محاربة العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز والاستبعاد الاجتماعي، ولاحترام التنوع والكرامة الإنسانية،
    Dans beaucoup de communautés, les activités bénévoles et en faveur des jeunes menées par la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge sont le cadre dans lequel des personnes de toute condition ou de religions ou de cultures différentes s'unissent pour prêter assistance et offrir des services aux personnes dans le besoin. UN ففي كثير من المجتمعات المحلية توفر أنشطة متطوعي الصليب الأحمر والهلال الأحمر وأنشطة الشباب منتدى للناس من مختلف مشارب الحياة أو من مختلف الأديان والخلفيات الثقافية تلتقي فيه لتقديم المساعدة والخدمات للذين يحتاجون إلى المساعدة.
    Le Conseil salue l'action menée par l'Équipe de pays des Nations Unies, la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge, ainsi que les organisations non gouvernementales en faveur de la paix et de la réconciliation en Somalie. UN " ويشيد مجلس الأمن بالعمل الذي أنجزه فريق الأمم المتحدة القطري، ولجنتا الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات غير الحكومية في دعم السلام والمصالحة في الصومال.
    À cet égard, la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge, ainsi que d'autres organisations, peuvent servir de passerelle entre le système de santé publique et les personnes touchées par le VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تعمل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات الأخرى كجسر بين الأنظمة الصحية الوطنية والأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    À tous ceux d'entre vous qui ont appuyé et reconnu le rôle joué par la Croix-Rouge et le Croissant-Rouge dans la lutte contre le VIH/sida, je tiens à dire aujourd'hui que dans beaucoup d'endroits où nous sommes actifs on peut noter des cas de réussite. UN وأقول لجميع الذين دعمـوا دور الصليب الأحمر والهلال الأحمر في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واعتـرفوا بهذا الدور، إنـه يمكن الآن مشاهدة جيوب النجاح في الأماكن العديدة التي عملنا فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus