"la ctci" - Traduction Français en Arabe

    • التصنيف الموحد للتجارة الدولية
        
    • للتصنيف الموحد للتجارة الدولية
        
    • التصنيف النموذجي للتجارة الدولية
        
    • على التصنيف النموذجي للتجارة
        
    • والتصنيف الموحد للتجارة الدولية
        
    • بالتصنيف
        
    • في التصنيف الموحد
        
    Valeur indexée des importations des pays de l'OCDE, par groupe de produits selon la CTCI UN مؤشر قيمة واردات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حسب مجموعة منتجات التصنيف الموحد للتجارة الدولية
    Nombre de produits nouveaux introduits dans le Système ne sont pas dans la CTCI, dont la structure n'a pas été révisée. UN والعديد من المنتجات الجديدة التي استحدثت في النظام المنســق لا ترد في التصنيف الموحد للتجارة الدولية نظرا لأن هيكله لم يُنقح.
    7. Les progrès ont été plus lents que prévu car la mise au point d'ajustements qualitatifs s'est révélée complexe, même au niveau des rubriques à un chiffre de la CTCI par pays. UN ٧ - مازال التقدم أبطأ من المتوقع نظرا لما يكون في بعض المجالات من تعقيد في ادخال تعديلات في الجودة، حتى على مستوى الرقم الواحد من التصنيف الموحد للتجارة الدولية حسب البلد.
    Des tables de correspondance entre le projet de liste révisée, PRODCOM, la CTCI, Rev.3 et le Système harmonisé ont également été établies, et des travaux sont en cours pour y ajouter la CPC provisoire. UN وأعدت أيضا جداول تناظر تربط مشروع القائمة المنقحة لقائمة المنتجات الصناعية للمكتب الاحصائي للاتحادات اﻷوروبية بالتنقيح الثالث للتصنيف الموحد للتجارة الدولية وبالنظام المنسق لوصف وترميز السلع ويجري العمل من أجل تحقيق التناظر مع التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات.
    À sa vingt-huitième session (27 février-3 mars 1995), la Commission de statistique a examiné les changements qu'il faudrait apporter à la troisième version révisée de la CTCI pour l'adapter au SH de 1996. UN ١٠٥ - ونظرت اللجنة اﻹحصائية، في دورتها الثامنة والعشرين )٢٧ شباط/فبراير - ٣ آذار/ مارس ١٩٩٥( في التغييرات التي يلزم إدخالها على التصنيف النموذجي للتجارة الدولية لربطه بالنظام المنسق ٩٦.
    Il a été convenu de ne pas procéder à une révision formelle de la CTCI/Rev.3 afin de maintenir la conformité de la CTCI avec le SH, mais de diffuser des tableaux de concordance. UN الموافقـــة علــى عـــدم المضي في إجراء تنقيح رسمي للتصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ بغية إبقاء التصنيف الموحد للتجارة الدولية متمشيا مع النظام المنسق لتوصيف السلع اﻷساسية وترميزها، والاقتصار على تعميم جداول المطابقة.
    Pourtant la majorité des pays et des organisations internationales continuent à se servir de la CTCI pour différents usages, par exemple pour l'étude des tendances à long terme du commerce international, et pour le groupement des produits faisant l'objet d'échanges en classes mieux adaptées à l'analyse économique. UN وفي الوقت نفسه، تواصل غالبية البلدان والمنظمات الدولية استخدام التصنيف الموحد للتجارة الدولية لأغراض شتى مثل دراسة اتجاهات التجارة الدولية على المدى الطويل وتجميع السلع الأساسية التي يتجر بها في فئات أنســب لأغـراض التحليل الاقتصادي.
    Il en résultera de nouveaux problèmes d'application de la CTCI Rév. 3. UN وسيحدث ذلك المزيد من المشاكل في تطبيق التصنيف الموحد للتجارة الدولية (التنقيح 3).
    Source: Estimations, d'après des données de WITS/COMTRADE. Note: D'après la CTCI, Rev. 3. UN ملحوظة: استناداً إلى التصنيف الموحد للتجارة الدولية (التنقيح 3).
    c Sections des produits de base (0 - 4) de la CTCI Révision 3. UN (ج) أقسام السلع الأولية (0-4) من التصنيف الموحد للتجارة الدولية التنقيح 3.
    8. En valeur, la part des pays en développement dans les exportations mondiales de fer et d'acier (position 67 de la CTCI − fer et acier) s'est accrue entre 1985 et 2002, passant de 14 % à 25 %, ce qui correspond à un accroissement annuel moyen des exportations de produits sidérurgiques originaires de ces pays de 7,9 %. UN 8- ومن حيث القيمة، ازدادت حصة البلدان النامية من صادرات الحديد والصلب العالمية (المجموعة 76 في التصنيف الموحد للتجارة الدولية - الحديد والصلب) من 14 في المائة عام 1985 إلى 25 في المائة عام 2002()، مما يعكس زيادة سنوية في صادرات البلدان النامية من الصلب تبلغ في المتوسط 7.9 في المائة.
    L'indice des prix des denrées alimentaires et des boissons (11 produits de base des catégories 0 et 1 de la CTCI) augmenterait de 1 % en 2002 et resterait inchangé en 2003. UN ويُتوقع أن يزداد الرقم القياسي لأسعار الأغذية والمشروبات (11 سلعة في الفئتين صفر و 1 من التصنيف الموحد للتجارة الدولية) بنسبة 1 في المائة في عام 2002 وأن يظل دون تغيير في عام 2003.
    À sa trente-septième session, la Commission a pris note du projet définitif de quatrième version révisée de la CTCI et la Division l'a soumis pour publication. UN وفي دورتها السابعة والثلاثين، أحاطت اللجنة الإحصائية علما بالمشروع النهائي للتنقيح الرابع للتصنيف الموحد للتجارة الدولية (SITC, Rev.4)، وطرحته شعبة الإحصاءات للنشر.
    La quatrième version révisée de la CTCI est désormais disponible en version imprimée (en anglais), et en version électronique sur le site Web de la Division de statistique. UN 5 - وأصبح التنقيح الرابع للتصنيف الموحد للتجارة الدولية (SITC, Rev.4) متوافرا الآن في شكليه المطبوع ( الصيغة الانكليزية)() والإلكتروني على موقع شعبة الإحصاءات.
    Une table de correspondance entre la quatrième version révisée de la CTCI et la Classification par grandes catégories économiques est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا الربط بين التنقيح الرابع للتصنيف الموحد للتجارة الدولية (SITC, Rev.4) والتصنيف حسب الفئات الاقتصادية العريضة.
    Caractère confidentiel des informations. Dans de nombreux pays, la publication de statistiques au niveau de détail prévu par le SH ou la CTCI par pays partenaire entraînerait la divulgation d'informations relatives à des sociétés déterminées et serait ainsi contraire à la législation nationale sur la confidentialité. UN ١٥٧ - السرية - في كثير من البلدان، يؤدي نشر اﻹحصاءات على مستوى بنود النظام المنسﱠق أو التصنيف النموذجي للتجارة الدولية حسب البلد الشريك إلى الكشف عن معلومات تتعلق بالشركات الفردية وبذلك تخالف القوانين الوطنية المتعلقة بالسرية.
    Toutefois, à sa seizième session (5-15 octobre 1970), elle reconnaissait que les pays pourraient souhaiter adapter cette classification de diverses manières à des fins nationales, et a conclu que, par conséquent, la CGCE ne devait pas être considérée comme une classification < < type > > au sens, par exemple, de la CTCI. UN غير أن اللجنة اﻹحصائية، في دورتها السادسة عشــرة )٥ - ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٠(، أدركت أن البلدان قد ترغب في تكييف التصنيف لﻷغراض الوطنية بأساليب مختلفة لتلبية المتطلبات الوطنية، وخلصت بالتالي إلى أن التصنيف لن يعتبر تصنيفاً نموذجياً بالمعنى الذي ينطبق على التصنيف النموذجي للتجارة الدولية على سبيل المثال)٥٤(.
    Cela signifie que les pays ne sont pas tenus de préserver la concordance et de recompiler les statistiques fournies afin de se conformer aux diverses versions du SH ou de la CTCI; UN وهذا يعني أنه غير مطلوب من البلدان أن تحتفظ بجداول مطابقة أو أن تعيد تصنيف إحصاءات التجارة الدولية للبضائع وفقا لمختلف صيغ النظام المنسق والتصنيف الموحد للتجارة الدولية من أجل اﻹبلاغ الدولي؛
    Deux ateliers, l'un sur les statistiques industrielles et l'autre sur le commerce international de marchandises, ont permis de présenter aux États membres la plus récente version de la SITI et de la CTCI et d'expliquer leurs liens avec la classification centrale des produits (CPC) et le SCN de 1993. UN وعقدت حلقتا عمل، تتعلق إحداهما بالإحصاءات الصناعية والأخرى بإحصاءات تجارة السلع الدولية من أجل اطلاع البلدان الأعضاء على أحدث نسخ التصنيف الصناعي الدولي الموحد والتصنيف الموحد للتجارة الدولية والوصلات التي تربطهما بالتصنيف المركزي للمنتجات وبنظام الحسابات القومية لعام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus