"la cuisson" - Traduction Français en Arabe

    • الطهي
        
    • الطبخ
        
    • للطبخ
        
    • للطهي
        
    • والطهي بالطاقة
        
    • وطهيه وتقديمه
        
    • في الطهو
        
    • والطهو
        
    • بالطهي باستخدام
        
    Et la cuisson aussi. Faut que ça soit bien rosé l'agneau, trop cuit, c'est foutu. Open Subtitles يجب أن تكون متوسطة الطهي لانها ان كانت كاملة النضوج فستكون قاسيه
    Ces pays sont aussi fortement tributaires des biocarburants locaux pour la cuisson des aliments et le séchage des récoltes. UN وهي تعتمد أيضا اعتمادا شديدا على وقود الكتلة الحيوية المحلي ﻷغراض الطهي وتجفيف الحاصلات.
    Ces pays sont aussi fortement tributaires des biocarburants locaux pour la cuisson des aliments et le séchage des récoltes. UN وهي تعتمد أيضا اعتمادا شديدا على وقود الكتلة الحيوية المحلي ﻷغراض الطهي وتجفيف الحاصلات.
    Il s'accumule dans les poissons et d'autres organismes et est susceptible de bioamplification dans les animaux plus gros de la chaîne alimentaire; la cuisson n'a aucun effet sur cette substance. UN وهو يتراكم بشكل حيوي في الأسماك وغيرها من المواد العضوية ويتعاظم حيوياً في الحيوانات الأكبر حجماً في السلسلة الغذائية ولا يؤثر الطبخ على هذه المادة بأي شكل من الأشكال.
    Il sert pour la cuisson des aliments, le chauffage ou la production d'électricité. UN ويُستخدم الغاز الحيوي الناجم عن ذلك وقودا للطبخ أو في التدفئة أو توليد الكهرباء.
    Ils permettent de faire de grandes économies de bois pour la cuisson des aliments. UN وسيقلل توزيع هذه المواقد بدرجة كبيرة من استهلاك الأخشاب كوقود للطهي.
    L'Institut a mené plusieurs campagnes de sensibilisation sur l'électrification solaire, la cuisson solaire et l'énergie solaire pour la vie quotidienne. UN وقام المعهد بعدة حملات توعية بشأن إنتاج الكهرباء من الطاقة الشمسية، والطهي بالطاقة الشمسية، واستخدام الطاقة الشمسية في الحياة اليومية.
    64. On estime à 38 900 dollars le montant nécessaire pour les services de restauration, c'est-à-dire la préparation et la cuisson des aliments et le service à table — non compris les aliments proprement dits — et tous les services connexes dans les cantines sur lesquels porte le contrat. UN ٤٦ - وتقدر الاحتياجات المتعلقة بخدمات الطعام بمبلغ ٠٠٩ ٨٣ دولار. وتشمل خدمات الطعام إعداد الطعام وطهيه وتقديمه. ولكنها لا تشمل الطعام نفسه، باﻹضافة إلى أي خدمات أخرى ذات صلة تقدم في مرافق الطعام بموجب الترتيبات التعاقدية.
    L'utilisation du bois, du charbon, des résidus de culture et des déjections animales pour la cuisson des aliments expose les populations concernées à des taux élevés de polluants, de sorte que les femmes sont plus nombreuses à souffrir de maladies ou à décéder prématurément. UN واستعمال المرأة للحطب والفحم وبقايا المحاصيل والفضلات الحيوانية في الطهو يعرضها لمستويات عالية في الملوثات، مع ما يترتب على ذلك من أن المرأة تعاني نصيبا غير متكافئ من المرض ومن الوفيات المبكرة.
    Ainsi, après avoir reçu une formation, 2 700 femmes du Darfour-Nord ont commencé à produire des briquettes biologiques pour la cuisson des aliments, qui remplaceront le bois et le charbon de bois. UN من ذلك مثلاً أن 700 2 امرأة في شمال دارفور تلقين التدريب وبدأن في إنتاج قوالب الوقود العضوي لاستخدامها في الطهي لتحل محل الخشب والفحم.
    la cuisson solaire et le système Solar Plus Solutions représentent entre autres les avantages suivants pour les femmes : UN وتشمل الفوائد التي تجنيها النساء على وجه الخصوص من الطهي باستخدام الطاقة الشمسية وأجهزة الطهي بالطاقة الشمسية ما يلي:
    :: la cuisson des aliments à l'énergie solaire accroît le pouvoir d'achat des femmes et leur donne un statut économique au sein de la société; UN :: الطهي باستخدام الطاقة الشمسية يزيد من القوة الشرائية للنساء ويخلق للمرأة مكانة اقتصادية في المجتمع.
    Il a indiqué que le rôle joué par l'énergie propre dans l'adaptation est visible dans deux domaines essentiels: la cuisson des aliments dans des conditions plus sûres et la sécurité énergétique. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    Celles-ci constituent une source d'énergie abordable et peuvent servir pour la cuisson à la place du charbon de bois classique et du bois de feu. UN فقوالب الفحم توفر مصدرا للطاقة بأسعار معقولة ويمكن استخدامه في الطهي بدلا من الفحم والحطب التقليديين.
    Du fait de la pauvreté et de l’éloignement des centres d’approvisionnement, les collectivités sont tributaires du bois de feu ou du fumier animal pour la cuisson et le chauffage. UN كما أن فقر المجتمعات المحلية وبُعدها عن اﻹمدادات يبقيها معتمدة على وقود اﻷخشاب أو روث الحيوانات ﻷغراض الطهي والتدفئة.
    Très souvent, les déchets sont incinérés pour couvrir les besoins en énergie thermique, par exemple, pour la cuisson dans les zones rurales. UN وكثيرا ما يتم حرق النفايات لتلبية احتياجات الطاقة الحرارية، مثل استخدامها في الطبخ في المناطق الريفية.
    Un certain nombre de ces pays continuent de compter dans une large mesure sur les formes traditionnelles d’énergie de la biomasse, en particulier le bois de feu utilisé pour la cuisson et toute une gamme de petites agro-industries. UN ولا يزال عدد من هذه الدول يعتمد بشدة على اﻷشكال التقليدية لطاقة الكتلة اﻹحيائية، ولا سيما الحطب المستخدم في الطبخ وفي مجموعة متنوعة من العمليات الصغيرة النطاق لتحويل المنتجات الزراعية.
    De petites centrales hydroélectriques, des plates-formes multifonctionnelles et des combustibles moins polluants pour la cuisson des aliments sont autant de sources de revenu idéales pour les jeunes. UN وتشكل المحطات الكهرمائية الصغيرة والمنصات المتعددة الوظائف، ووقود الطبخ الأنظف مصادر دخل مثالية للشباب.
    :: Au Niger, 90 % de l'énergie consommée par les ménages provenait du bois de feu et, au Népal, 64 % de la population utilisait du bois de feu pour la cuisson des aliments; UN :: أفادت النيجر بأن 90 في المائة من الطاقة التي تستخدمها الأسر المعيشية في البلد متأتية من الحطب، بينما يعتمد 64 في المائة من سكان نيبال على الحطب للطبخ.
    - Des combustibles spécialisés pour la cuisson - propane ou butane par exemple, stockés dans des bouteilles hermétiquement closes agréées, munies de valves de sécurité et dans des conteneurs non corrodés. UN - الوقود المخصص للطبخ - مثل البروبين والبوتان - معبأ في قناني مغلقة بإحكام ومزودة بصمامات للسلامة وأوعية غير متآكلة.
    Une campagne expérimentale pilote sur la cuisson à feu ouvert est prévue. UN وبالنسبة للطهي باستخدام الحرق المكشوف، من المُخطط القيام بحملة تجريبية.
    – La protection de l’environnement et de la couche d’ozone, la cuisson solaire et le savoir des populations autochtones; UN )ح( حماية البيئة؛ وطبقة اﻷوزون، والطهي بالطاقة الشمسية، ومعارف السكان اﻷصليين؛
    La source d'énergie pour la cuisson : Plus de 90% des ménages agricoles utilisent le bois de chauffe pour préparer leurs repas; UN - مصادر الطاقة المستخدمة في الطهو: إن ما يزيد عن 90 في المائة من الأسر المعيشية الزراعية تستخدم أخشاب الوقود في إعداد وجباتهم الغذائية؛
    Les emplois ménagers courants comprennent la boisson, la cuisson des aliments, la vaisselle, la lessive et le bain. UN وتشمل المياه المتعلقة باستخدام الأسر المعيشية عموما المياه اللازمة للشرب والطهو وتنظيف الأطباق وغسل الملابس والاستحمام.
    Quand le temps n'est pas favorable à la cuisson solaire ou dans l'obscurité, le fourneau à bon rendement énergétique est utilisé. UN وعندما لا تسمح حالة الطقس بالطهي باستخدام الطاقة الشمسية أو عند حلول الظلام، يُستخدم الموقد المقتصد في استهلاك الوقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus