"la décennie des nations unies contre l" - Traduction Français en Arabe

    • عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة
        
    • لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة
        
    la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues fournit un cadre important pour intensifier les initiatives de contrôle des drogues. UN ويتيح عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات إطارا زمنيا هاما لتقديم مبادرات مكثفة لمراقبة المخدرات.
    Le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) aborde la question du rôle des femmes dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues et du Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues. UN ويعالج برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات دور المرأة داخل إطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وخطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    L'adoption d'une déclaration sur la réduction de la demande à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues en 1998 serait l'apogée appropriée de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN ورأى أن اعتماد إعلان بشأن خفض الطلب في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستكرس للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ١٩٩٨ سيشكل تكليلا لائقا ﻷعمال عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    La Turquie modifie actuellement sa législation afin de l'adapter au Programme d'action mondial et s'efforce de contribuer au succès de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN واختتم قائلا إن تركيا تقوم حاليا بتعديل تشريعها وفقا لبرنامج العمل العالمي، وتسعى الى كفالة نجاح عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Le Département de l'information a réalisé à l'intention des réunions plénières de haut niveau, tenues dans le cadre de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, une exposition itinérante sur le PNUCID dont un panneau est consacré à la Décennie des Nations Unies contre l'abus de drogue. UN وبمناسبة الجلسات العامة الرفيعة المستوى في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، أنتجت الادارة معرضا متنقلا عن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تضمن لوحة مخصصة لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة استعمال المخدرات.
    La Déclaration politique, par sa proclamation de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, qui porte sur la période 1991-2000, reconnaît la nécessité de mener une action nationale, régionale et internationale efficace pour la promotion du Programme d'action mondial. UN وقد كان اﻹعلان السياسي، المنطـــوي على إعلان عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات في الفترة ١٩٩١-٢٠٠٠، بمثابة اعتراف بالحاجة الى عمل وطني وإقليمي ودولي فعال لتعزيز برنامج العمل العالمي.
    C'est ainsi que, dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, il a contribué à l'organisation du Forum mondial 1994 des organisations non gouvernementales sur la réduction de la demande, qui s'est tenu à Bangkok et auquel plus de 100 pays s'étaient fait représenter. UN ومن ثم ساعد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، في عقد منتدى ٩٤ للمنظمات غير الحكومية بشأن الحد من الطلب على المخدرات في بانكوك، الذي حضره مشتركون من أكثر من ١٠٠ بلد.
    Comme l'exige la résolution 3 (XXXIX) de la Commission des stupéfiants en date du 25 avril 1996, les pays doivent s'efforcer d'adhérer aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues avant la fin de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN وطبقا لما ينص عليه قرار لجنة المخدرات المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، ينبغي للبلدان أن تبذل قصارى جهدها للانضمام إلى المعاهدات المتصلة بمكافحة المخدرات قبل نهاية عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    33. Il est regrettable que la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues (1991-2000) n'ait enregistré qu'une augmentation des utilisations non médicales des drogues. UN ٣٣ - وذكر أن مما يؤسف له أن عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة سوء استعمال المخدرات )١٩٩١-٢٠٠٠( لم يشهد إلا زيادة في استعمال المخدرات في اﻷغراض غير الطبية.
    16. Réaffirme qu'il importe que les États Membres, le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le système des Nations Unies atteignent les objectifs de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues 1991-2000 dans le cadre du thème " Réponse mondiale à un défi mondial " ; UN ١٦ - تؤكد من جديد أهمية قيام الدول اﻷعضاء وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظومة اﻷمم المتحدة بإنجاز أهداف عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات، تحت شعار " استجابة عالمية لتحد عالمي " ؛
    a) Publication en anglais, espagnol et français d'une brochure illustrée sur la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, décrivant les récents changements intervenus dans le dispositif de lutte contre la drogue mis en place par les Nations Unies. UN )أ( إنتاج كراسة مصورة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية عن عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، تعكس التغييرات اﻷخيرة في هيكل اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات.
    Ainsi, la République de Corée a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) concernant le Programme des ambassadeurs itinérants, qui a été officiellement lancé dans le cadre des activités de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, en 1992, avec la nomination du Trio Chung en tant que premiers ambassadeurs itinérants. UN وعلى سبيل المثال، عاونت جمهورية كوريا مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مبادرته المتصلة بسفراء النية الحسنة، التي بدأت رسميا باعتبارها جزءا من أنشطة عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، في عام ١٩٩٢، بتعيين أعضاء الثلاثي " تشنغ " بوصفهم أول سفراء لمكافحة المخدرات.
    a) Publication en anglais, espagnol et français d'une brochure illustrée sur la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, décrivant les récents changements intervenus dans le dispositif de lutte contre la drogue mis en place par les Nations Unies. UN )أ( إنتاج كراسة مصورة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية عن عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، تعكس التغييرات اﻷخيرة في هيكل اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة المخدرات.
    On semblerait donc fondé à escompter un accroissement en nombre et en ampleur des demandes d'aide, à développer en conséquence les moyens dont on dispose pour y répondre, et donc à inclure dans la planification des programmes les préparatifs voulus, jusqu'à l'apogée en l'an 2000 de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues. UN ومن ثم فإنه يبدو من الملائم في هذه المرحلة أن يتوقع أن تزيد طلبات المساعدة من حيث عددها ونطاقها على السواء، وقد يكون من المستصوب أن يتم تعزيز القدرة على الاستجابة لتلك الطلبات وادراج عناصر تحضيرية ملائمة في تخطيط البرامج من اﻵن والى أن يبلغ عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات أوجه في عام ٠٠٢٠.
    En raison des ajustements répondant aux buts de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues (1991-2000), il a fallu différer la Mise à jour des listes de centres nationaux qui s'occupent des divers aspects du problème de la drogue, notamment pour ce qui est des renseignements sur des moyens directs de communication. UN وبغية الاستجابة للتعديلات التي يجري ادخالها للاتساق مع أهداف عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات )١٩٩١-٢٠٠٠(، تعين ارجاء إصدار قائمة مراكز التنسيق الوطنية المعنية بمختلف جوانب مشاكل المخدرات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بقنوات الاتصال المباشر.
    65. Une conférence internationale sur le thème " Le sport contre la drogue " , organisée conjointement par le PNUCID et le Comité olympique international dans le cadre de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, a eu lieu à Rome les 20 et 21 février 1995, pour examiner l'état des connaissances et l'expérience pratique accumulée sur l'utilisation du sport comme moyen de réduire la demande illicite de drogues. UN ٥٦ - وعقد في روما يومي ٠٢ و ١٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ مؤتمر دولي تحت شعار " دور الرياضة في مكافحة العقاقير المخدرة " ، اشترك في تنظيمة اليوندسيب واللجنة اﻷولمبية الدولية ضمن اطار عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة تعاطي العقاقير المخدرة، من أجل استعراض حالة المعارف والخبرات الموجودة عن استخدام الرياضة كوسيلة لتقليل الطلب على العقاقير المخدرة.
    43. Les obstacles techniques nés de cycles budgétaires décalés peuvent être levés si on harmonise le déroulement des éléments de programme avec celui de la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues, qui doit arriver à son apogée en l'an 2000. UN ٤٣ - ويمكن التغلب على العقبات التقنية التي يسببها تضارب دورات الميزانية عن طريق التدرج في ادخال العناصر البرنامجية في الاطار الزمني لعقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات، الذي من المقرر أن يبلغ أوجه في عام ٢٠٠٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus