la décentralisation des services des soins de santé primaires est la stratégie clé adoptée par le Gouvernement pour réaliser cet objectif. | UN | وتمثلت الاستراتيجية الرئيسية في تحقيق اللامركزية لخدمات الرعاية الصحية الأولية في المجتمع المحلي وصولاً إلى هذا الهدف. |
Un des éléments qui gagne en importance est la décentralisation des programmes gouvernementaux et de l'administration au niveau local. | UN | وهناك عنصر تتزايد أهميته، وهو إحلال اللامركزية في البرامج والإدارات الحكومية ونقل المسؤولية عنها إلى المستوى المحلي. |
En outre, compte tenu des difficultés posées par la décentralisation prévue, il faut mettre en place une structure d'appui appropriée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التحديات المصاحبة لعملية اللامركزية المقررة تتطلب وجود الهيكل المناسب الذي يوفر لها الدعم اللازم. |
D'autres problèmes accompagnent la décentralisation, à savoir : | UN | وتشمل المشاكل الأخرى التي تتعلق باللامركزية ما يلي: |
La démocratisation, la décentralisation et la privatisation contribuaient au processus participatif, qui pourrait encore être amélioré par une plus grande sensibilisation. | UN | وأصبح التحول إلى الديمقراطية واللامركزية والخصخصة يسهم في العملية التشاركية ويمكن تحسين هذا الوضع بزيادة إذكاء الوعي. |
Le programme voit dans la décentralisation un important élément d'une nouvelle configuration administrative. | UN | ويوفر البرنامج وسائل تفعيل اللامركزية باعتبارها عنصرا هاما في الهيكلة الإدارية الجديدة. |
Un intervenant a souligné l'importance de la décentralisation. | UN | كما أكد أحد المتكلمين على أهمية تحقيق اللامركزية. |
la décentralisation et la démocratisation des institutions avaient eu des incidences sur le secteur des transports. | UN | وأوضح أن هناك اتجاها نحو تحقيق اللامركزية والديمقراطية له آثار على قطاع النقل. |
À cet égard, la décentralisation politique est non seulement inscrite dans la Constitution, mais elle a déjà été mise en oeuvre. | UN | وسعيا لتحقيق ذلك، فإن اللامركزية السياسية ليست مسألة منصوصا عليها في الدستور فقط، وإنما يجري تنفيذها بالفعل. |
Un intervenant a souligné l'importance de la décentralisation. | UN | كما أكد أحد المتكلمين على أهمية تحقيق اللامركزية. |
Le Gouvernement devrait bientôt s’attaquer au problème de la décentralisation administrative. | UN | ومن المتوقع أن تتناول الحكومة قريبا مسألة اللامركزية اﻹدارية. |
Parallèlement, l'équipement du monde rural se fait dans le cadre de la décentralisation. | UN | ويتم إلى جانب ذلك تجهيز اﻷرياف بالمستلزمات في إطار عملية تطبيق اللامركزية. |
En Ouganda, tous les ans, le FENU et les Pays-Bas entreprennent des missions communes en vue d'appuyer la décentralisation. | UN | وفي أوغندا، باشر الصندوق مهام الاستعراض السنوي المشترك مع هولندا من أجل كفالة التآزر في دعم اللامركزية. |
Actuellement, les départements ont commencé la mise en oeuvre de la décentralisation des services de santé. | UN | وبدأت السلطات المحلية في مختلف المحافظات في تطبيق اللامركزية في مجال الرعاية الصحية. |
— Sélection d'enseignants par les commissions locales afin de favoriser la décentralisation; | UN | قيام لجان إقليمية باختيار المعلمين والمعلمات، كوسيلة لتحقيق اللامركزية في التعليم؛ |
la décentralisation de la propriété foncière est un facteur de progrès économique dans les campagnes. | UN | وتشجع اللامركزية في حيازة الأرض على ظهور فرص اقتصادية في المناطق الريفية. |
Ces demandes avaient été rejetées mais le Gouvernement avait fini par opter pour la décentralisation. | UN | ومع أن هذه المطالبات رفضت، اختارت الحكومة في نهاية المطاف نظام اللامركزية. |
Le Gouvernement devrait présenter le projet de loi relatif à la décentralisation au Parlement en 2010. | UN | ويتوقع أن تعرض الحكومة مشروع قانونها المتعلق باللامركزية على البرلمان في عام 2010 |
Ces activités seront décrites dans le rapport sur la décentralisation qui sera soumis ultérieurement. | UN | وسيتضمن التقرير المتعلق باﻷخذ باللامركزية والذي سيقدم في مرحلة لاحقة وصفا لﻷنشطة. |
En outre, 2 lois sur la division territoriale et la décentralisation ont été élaborées. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم صياغة قانونين ذوي صلة بالتقسيم الإقليمي واللامركزية |
Ces institutions ont réalisé des progrès considérables en ce qui concerne la décentralisation de leurs services. | UN | ويدخل في إطار هذا المجال لامركزية خدمات هذه المؤسسات التي تحقق فيها تقدم واسع. |
Ces dernières années, on a pu observer une tendance à la décentralisation dans ce domaine. | UN | على مدى السنوات القليلة الماضية، لوحظ اتجاه صوب لا مركزية حفظ السلام. |
Ils ont souligné que la participation des citoyens fait partie intégrante de la décentralisation. | UN | وقد تم التأكيد على أن مشاركة المواطنين تعتبر جزءًا مكملاً للامركزية. |
En raison de la décentralisation du système éducatif des Etats-Unis, il n'existe pas de répertoire central regroupant la totalité des programmes. | UN | ونظرا إلى الطابع اللامركزي للنظام التعليمي في الولايات المتحدة لا يوجد مكتب تسجيل مركزي واحد لكل البرامج. |
Recours aux techniques informatiques pour simplifier et accélérer les tâches administratives et faciliter la décentralisation. | UN | واستعمال التكنولوجيا المعلوماتية لتبسيط العمليات اﻹدارية وتعجيلها وتسهيل إزالة المركزية. |
On observe d'ores et déjà une tendance à la fragmentation et à la décentralisation des systèmes de sécurité internationale. | UN | وهناك بالفعل اتجاه صوب تفتيت نظام الأمن الدولي ونزع الطابع المركزي عنه. |
26. Un des aspects les plus cruciaux de la réforme est la décentralisation des finances publiques. | UN | 26- ولا مركزية الشؤون المالية العامة واحد من أهم العناصر الحاسمة في الإصلاح. |
la décentralisation et l'autonomisation réelle du niveau local sont un processus foncièrement politique. | UN | فاللامركزية والتمكين الحقيقي للقدرات على الصعيد المحلي هما، في جوهرها، عملية سياسية. |
Il est également important de poursuivre la réforme du secteur public et la décentralisation de l'administration. | UN | ومن المهم أيضاً مواصلة إصلاح القطاع العام ولامركزية الإدارة العامة. |
Le Tribunal électoral suprême devra accorder une attention particulière aux réformes portant sur la documentation, l'inscription des électeurs, la décentralisation des bureaux de vote et les campagnes d'éducation civique. | UN | أما الإصلاحات المتعلقة بالتوثيق، وتسجيل الناخبين والأخذ بلامركزية مراكز الانتخاب وحملات التثقيف المدني فتقتضي بذل جهد خاص من جانب المحكمة الانتخابية العليا. |
La Commission III a reçu pour mandat d'élaborer la stratégie de la décentralisation, en privilégiant la délégation des pouvoirs et des responsabilités en faveur du terrain. | UN | وقد كلفت اللجنة الثالثة بصوغ استراتيجية اللامركزة مع تركيز خاص على نقل السلطة والمسؤولية إلى الميدان. |
L'appui apporté à la décentralisation des politiques et aux réformes législatives a également permis de reproduire plus efficacement les programmes pilotes de développement local qui ont donné de bons résultats. | UN | وساعد الدعم المقدم من أجل تحقيق اللا مركزية في مجالي السياسات والتشريعات القانونية، على محاكاة نماذج التنمية الناجحة بشكل أكثر فعالية. |