"la décision du conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • قرار مجلس الأمن
        
    • بقرار مجلس الأمن
        
    • لقرار مجلس الأمن
        
    • إن قرار مجلس اﻷمن
        
    • اتخاذ مجلس اﻷمن
        
    • قرره مجلس الأمن
        
    • يقرره مجلس اﻷمن
        
    • مجلس اﻷمن قرارا
        
    • القرار الذي اتخذه مجلس الأمن
        
    • بمقرر مجلس الأمن
        
    • بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن
        
    • من اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن
        
    • قرار من مجلس الأمن
        
    • قرار مجلس اﻷمن القاضي
        
    • صدور تكليف مجلس الأمن
        
    Dans le même esprit, je me félicite de la décision du Conseil de sécurité de porter la situation en Libye devant la Cour pénale internationale. UN ومن هذا المنطلق، أثني على قرار مجلس الأمن إحالة الحالة القائمة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    La mise en recouvrement de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. UN ويخضع توزيع هذه المبالغ إلى قرار مجلس الأمن الذي يقضي بتمديد ولاية البعثة.
    Nous nous félicitons de la décision du Conseil de sécurité de lever les sanctions qui frappaient la Jamahiriya arabe libyenne. UN واسمحوا لي أن أرحب بقرار مجلس الأمن برفع الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    La mise en recouvrement de ce montant dépend de la décision du Conseil de sécurité concernant la prorogation du mandat de la Mission. UN وقسمة هذين المبلغين مرهونة بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    La répartition de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. UN وتخضع قسمة هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة لقرار مجلس الأمن تمديدَ ولاية البعثة.
    En outre, nous avons accepté la décision du Conseil de sécurité de saisir la CPI des graves crimes commis dans le Darfour. UN ووافقنا أيضا على قرار مجلس الأمن بإحالة الجرائم الخطيرة التي ارتُكبت في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    J'ai le plaisir de vous informer de la suite donnée à la décision du Conseil de sécurité. UN ويسرني أن أطلعكم على التقدم المحرز في تنفيذ قرار مجلس الأمن.
    Dès lors, la décision du Conseil de sécurité d'étendre le mandat et d'exiger que les décisions de radiation soient également motivées a été très bien accueillie. UN ونتيجة لذلك، كان قرار مجلس الأمن تمديد الولاية والإلزام بإبلاغ الأسباب، في حالة الرفع أيضا، تطورا مرحبا به إلى حد كبير.
    la décision du Conseil de sécurité de créer un pool de juges ad litem a de même fortement contribué à accélérer les travaux du Tribunal. UN وبالمثل، فإن قرار مجلس الأمن بإنشاء مجموعة من القضاة المخصصين ساهم كثيراً في تسريع عمل المحكمة.
    À cet égard, nous notons la décision du Conseil de sécurité de renvoyer à la CPI la situation au Darfour. UN ونلاحظ في هذا الصدد قرار مجلس الأمن بإحالة الحالة في دارفور للمحكمة.
    Au Darfour, la décision du Conseil de sécurité a permis le déploiement de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies. UN وفي دارفور، سمح قرار مجلس الأمن بنشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Nous saluons la décision du Conseil de sécurité d'élargir le mandat et le travail de la Commission 1540. UN ونرحب بقرار مجلس الأمن توسيع ولاية ونطاق عمل اللجنة المنشأة بالقرار 1540.
    Cette adjudication sera lancée, sous réserve de la décision du Conseil de sécurité concernant l'avenir du Programme. UN وسيتم إصدار ذلك رهنا بقرار مجلس الأمن بشأن مستقبل البرنامج.
    Le Canada salue donc la décision du Conseil de sécurité de mettre sur pied une commission d'enquête internationale chargée d'enquêter sur les violations des droits de l'homme dans le Darfour. UN ورحب بقرار مجلس الأمن تشكيل لجنة تحقيق دولية مكلفة بالتقصي حول انتهاكات حقوق الإنسان في دارفور.
    Nous saluons la décision du Conseil de sécurité de déployer au Darfour une Opération hybride - Union africaine - Nations Unies (MINUAD). UN ونحن نرحب بقرار مجلس الأمن نشر بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المختلطة في دارفور.
    Sur une note plus positive, nous nous réjouissons de la décision du Conseil de sécurité de déployer l'opération hybride Union africaine-ONU au Darfour. UN ومن ناحية أخرى أكثر إيجابية، نرحب بقرار مجلس الأمن نشر قوة حفظ السلام المختلطة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    La répartition de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. UN ويخضع تقسيـم هذه المبالغ لقرار مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة.
    la décision du Conseil de sécurité de créer le GONUBA est un bon exemple de l'aide que peut apporter l'ONU en vue de l'exécution d'un arrêt de la Cour. UN إن قرار مجلس اﻷمن بإنشاء فريق المراقبين يعد مثالا طيبا على معاونة اﻷمم المتحدة للطرفين على تنفيذ حكم المحكمة.
    Souvent, un temps considérable s'écoule entre la décision du Conseil de sécurité et le moment où les troupes sont effectivement déployées sur le terrain. UN وغالبا ما يكون هناك قدر كبير من التأخير بين اتخاذ مجلس اﻷمن لقرار بإنشاء عملية لحفظ السلام ووزع القوات فعليا في الميدان.
    À cet égard, le Conseil se félicite de la décision du Conseil de sécurité de l'ONU de renforcer le mandat de l'ONUCI. UN ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بما قرره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة من تعزيز ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    5. Sous réserve de la décision du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, la création dans le cadre de la présence civile internationale d'une administration provisoire pour le Kosovo permettant à la population du Kosovo de jouir d'une autonomie substantielle au sein de la République fédérale de Yougoslavie. UN ٥ - إنشاء إدارة مؤقتة لكوسوفو كجزء من الوجود المدني الدولي، يمكن في ظلها لشعب كوسوفو التمتع بقدر كبير من الاستقلال الذاتي داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يقرره مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    La Brigade devrait être déployée dans la zone d'opérations aussi rapidement que possible après l'adoption de la décision du Conseil de sécurité. UN ويجب وزع اللواء في منطقة العمليات في أسرع وقت ممكن بعد أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا.
    Un bon exemple en a été la décision du Conseil de sécurité de mettre en place un tribunal spécial chargé de juger les personnes responsables de crimes de guerre pendant le conflit en Sierra Leone. UN وخير مثال على ذلك القرار الذي اتخذه مجلس الأمن بإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب التي ارتكبت أثناء الصراع في سيراليون.
    La CARICOM accueille avec satisfaction la décision du Conseil de sécurité de renouveler le mandat de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), car le fardeau porté par ce pays demeure très troublant. UN 38 - وتابع قائلا إن الجماعة الكاريبية ترحب بمقرر مجلس الأمن بشأن تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إذ لا تزال محنة ذلك البلد تثير القلق العميق.
    Avant septembre 2001, deux comptes de la compagnie aérienne Ariana Airlines avaient été gelés en application de la décision du Conseil de sécurité. UN غير أنه قبل شهر أيلول/سبتمبر 2001، جُمِّد حسابان تابعان لشرطة الطيران أريانا عملا بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن.
    1.1.7 Déploiement d'une équipe chargée du système d'information géographique dans les missions nouvelles ou élargies, dans les 30 jours qui suivent la décision du Conseil de sécurité (2008/09 : dans les 30 jours; 2009/10 : dans les 30 jours; 2010/2011 : dans les 30 jours) UN 1-1-7 إيفاد فريق متخصص في نظم المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن الولاية (2008-2009: 30 يوما؛ 2009-2010: 30 يوما؛ 2010-2011: 30 يوما)
    Sous réserve de la décision du Conseil de sécurité, une présence sera également établie à Birao. UN وسيتم إنشاء وجود للقوة في بيراو، ولكن ذلك مرهون بصدور قرار من مجلس الأمن.
    Ce règlement donne effet à la décision du Conseil de sécurité concernant notamment l'interdiction d'autoriser les vols des aéronefs appartenant à l'UNITA, de lui livrer des aéronefs ou pièces d'aéronefs et de lui fournir des services d'assurance, d'ingénierie ou de maintenance pour ses aéronefs. UN ويرمي هذا النظام إلى تنفيذ قرار مجلس اﻷمن القاضي بحظر رحلات الطائرات، وتوريد الطائرات أو مكونات الطائرات، وتوفير التأمين وخدمات الهندسة والصيانة للطائرات.
    Déploiement d'une équipe du Système d'information géographique dans les 30 jours suivant l'adoption de la décision du Conseil de sécurité au sein des missions nouvelles ou élargies UN إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من صدور تكليف مجلس الأمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus