"la décision du conseil exécutif" - Traduction Français en Arabe

    • قرار المجلس التنفيذي
        
    • بقرار المجلس التنفيذي
        
    • بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي
        
    • لقرار المجلس التنفيذي
        
    • مقرر اللجنة التنفيذية
        
    • إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار
        
    La Mission conjointe est prête à prêter son concours pour que le programme de production d'armes chimiques de la Syrie soit détruit de la manière la plus efficace possible, conformément à la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et à la résolution du Conseil de sécurité. UN والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    Cette résolution demandait au régime de Bachar Al-Assad de se conformer à tous les éléments de la décision du Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques concernant la destruction des armes chimiques de la Syrie. UN وأصدر هذا القرار تعليمات لنظام الأسد بالامتثال لجميع جوانب قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية فيما يتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية التي تمتلكها سوريا.
    a) la décision du Conseil exécutif sur la demande d'inspection sur place; UN )أ( قرار المجلس التنفيذي بشأن طلب التفتيش الموقعي؛
    Se félicitant de la décision du Conseil exécutif de promouvoir activement la stratégie de collecte de fonds en faveur de l'Institut, UN وإذ ترحب بقرار المجلس التنفيذي أن يشجع بصورة نشطة استراتيجية جمع الأموال للمعهد،
    14. Les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée qui a validé l'activité de projet proposée sont notifiés de la décision du Conseil exécutif. UN 14- يتم إخطار المشتركين في المشروع والكيان التشغيلي المعين الذي صدق على نشاط المشروع المقترح بقرار المجلس التنفيذي.
    14. Les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée qui a vérifié les réductions observées et certifié les réductions obtenues par l'activité de projet au titre du MDP sont avisés de la décision du Conseil exécutif. UN 14- ويُرسَل إخطار بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي إلى المشتركين في المشروع وإلى الكيان التشغيلي المعيَّن الذي تحقق من التخفيضات التي تم رصدها واعتمد التخفيضات التي حققها نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة.
    Il fait valoir que, lorsqu'il s'était vu refuser le droit d'organiser la réunion à côté de la bibliothèque Pouchkine, il y avait renoncé, se conformant ainsi à la décision du Conseil exécutif de la ville; il explique qu'il a décidé de ne pas organiser une réunion au stade de Stroitel parce qu'il n'y aurait pas de visiteurs, et qu'il ne pourrait donc pas < < atteindre l'objectif visé > > . UN ويدعي أنه تخلى عن الفكرة عندما رُفض منحه إذناً لتنظيم تجمع بالقرب من مكتبة بوشكين العامة، وامتثل بالتالي لقرار المجلس التنفيذي لمدينة بريست؛ وهو يقول إنه قرر عدم تنظيم التجمع في ملعب Stroitel الرياضي لأنه لن يحقق الهدف المنشود نظراً لخلو ذلك الموقع من الزوار.
    La Mission conjointe aura pour priorité d'achever les tâches inscrites à son mandat avant la fin de juin 2014, dans le strict respect de la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et de la résolution du Conseil de sécurité. UN 9 - تتمثل أولويات البعثة المشتركة في إكمال المهام التي صدر بها تكليف بحلول نهاية حزيران/يونيه 2014، في توافق تام مع مقرر اللجنة التنفيذية وقرار مجلس الأمن.
    a) la décision du Conseil exécutif sur la demande d'inspection sur place; UN )أ( قرار المجلس التنفيذي بشأن طلب التفتيش الموقعي؛
    Monsieur le Président, ma délégation vous est reconnaissante, ainsi qu'au Directeur général Pfirter et à de nombreuses délégations qui, officiellement ou officieusement, ont félicité l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü suite à la décision du Conseil exécutif de l'OIAC de le nommer nouveau Directeur général de l'Organisation. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لعبارات التهنئة اللطيفة التي قدمتموها، سيدي الرئيس، وقدمها المدير العام والعديد من الوفود، على نحو رسمي وغير رسمي، إلى السفير أحمد أوزومجو، في سياق قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعيينه المدير العام المقبل للمنظمة.
    La mise en œuvre de la décision du Conseil exécutif national de créer l'Office de promotion de la femme, y compris de prévoir des dépenses budgétaires à cette fin et la mise en place de ressources humaines, devrait être renforcée en plaçant cette décision dans un domaine stratégique d'élaboration des politiques gouvernementales et de dotation de capacités en personnel suffisantes pour donner à l'office les moyens d'agir. UN إن تنفيذ قرار المجلس التنفيذي الوطني الخاص بإنشاء المكتب المعني بتطور المرأة، بما في ذلك رصد اعتمادات للمكتب من الميزانية الحكومية وتطوير قدرات موظفيه، يجب أن يتعزز بوضعه في مجال استراتيجي من مجالات صنع السياسات الحكومية، وبناء قدرات الموظفين لكي يديروا المكتب بكفاءة.
    9. Dans le cas d'un recours motivé par le fait que la décision du Conseil exécutif réexaminée ne cadre pas avec le jugement précédemment rendu par l'[instance de recours] concernant la même demande d'enregistrement d'activités ou de délivrance d'unités, il faut présenter tous les éléments suivants et en faire valoir le bien-fondé: UN 9- ويجب في الطعن المستند إلى عدم انسجام قرار المجلس التنفيذي المعاد فيه النظر مع قرار سابق اتخذته [هيئة الطعون] بشأن نفس طلب التسجيل أو الإصدار أن يعرض بالحجة جميع العناصر التالية:
    14. Dans le cas d'un recours motivé par le fait que la décision du Conseil exécutif réexaminée ne cadre pas avec le jugement précédemment rendu par l'[instance de recours], le recours écrit doit: UN 14- يجب في الطعن المستند إلى عدم انسجام قرار المجلس التنفيذي المعاد فيه النظر مع قرار سابق اتخذته [هيئة الطعون] أن يستوفي ما يلي:
    b) la décision du Conseil exécutif et toute décision antérieure du Conseil exécutif se rapportant à la même demande d'enregistrement faisant l'objet d'un recours; UN (ب) قرار المجلس التنفيذي وأي قرار سابق للمجلس التنفيذي بشأن نفس طلب التسجيل موضوع الطعن؛
    b) la décision du Conseil exécutif et toute décision antérieure du Conseil exécutif concernant la même demande de délivrance faisant l'objet d'un recours; UN (ب) قرار المجلس التنفيذي وأي قرار سابق للمجلس التنفيذي بشأن نفس طلب الإصدار موضوع الطعن؛
    14. Les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée qui a validé l'activité de projet proposée sont avisés de la décision du Conseil exécutif. UN 14- يتم إخطار المشتركين في المشروع والكيان التشغيلي المعين الذي صادق على نشاط المشروع المقترح بقرار المجلس التنفيذي.
    14. Les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée qui a validé l'activité de projet proposée sont avisés de la décision du Conseil exécutif. UN 14- يتم إخطار المشتركين في المشروع والكيان التشغيلي المعين الذي صادق على نشاط المشروع المقترح بقرار المجلس التنفيذي.
    II. Notification de la décision du Conseil exécutif UN ثانياً - الإخطار بقرار المجلس التنفيذي
    Le dossier complet se rapportant à la décision du Conseil exécutif qui fait l'objet du recours est mis à la disposition de [l'instance de recours] [la chambre de l'exécution] au plus tard sept jours civils après réception du recours par le secrétariat. UN ويتاح السجل الكامل المتعلق بقرار المجلس التنفيذي المطعون فيه ﻟ [هيئة الطعون] [فرع الإنفاذ] في أجل لا يتعدى سبعة أيام تقويمية من تاريـخ تلـقي الأمانة الطعنَ. ثاني عشر- مباشرة الطعن
    14. Les participants au projet et l'entité opérationnelle désignée qui a vérifié les réductions observées et certifié les réductions obtenues par l'activité de projet au titre du MDP sont avisés de la décision du Conseil exécutif. UN 14- ويُرسَل إخطار بالقرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي إلى المشتركين في المشروع وإلى الكيان التشغيلي المعيَّن الذي تحقق من التخفيضات التي تم رصدها واعتمد التخفيضات التي حققها نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة.
    D. Établissement d'un programme pour les femmes de Bosnie-Herzégovine en exécution de la décision du Conseil exécutif (141X93) : plan de réhabilitation pour les femmes et les enfants UN دال - وضع برنامج من أجل نساء البوسنة والهرسك تنفيذا لقرار المجلس التنفيذي )١٤١ م ت/٩٣(: خطة إعادة تأهيل النساء واﻷطفال ضحايا استخدام الاغتصاب وسيلة من وسائل الحرب في البوسنة والهرسك
    Le Secrétaire général explique que la Mission conjointe aura pour priorité d'achever les tâches qui lui ont été confiées avant la fin du mois de juin 2014, dans le strict respect de la décision du Conseil exécutif de l'OIAC et de la résolution du Conseil de sécurité. UN ويشير الأمين العام إلى أن أولويات البعثة المشتركة ستتمثل في إنجاز المهام المقررة في موعد لا يتجاوز نهاية حزيران/يونيه 2014، بما يتفق تماما مع مقرر اللجنة التنفيذية وقرار مجلس الأمن.
    la décision du Conseil exécutif a été dictée par la constatation de l'absence de progrès dans le règlement du différend concernant le territoire du Sahara occidental et la préoccupation qu'elle suscite. UN وكان الدافع إلى اتخاذ المجلس التنفيذي للقرار المذكور إدراكه لعدم إحراز تقدم في حل النزاع بشأن إقليم الصحراء الغربية ولما يثيره ذلك من قلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus