"la décision figurant au paragraphe" - Traduction Français en Arabe

    • بالقرار الوارد في الفقرة
        
    • المقرر الوارد في الفقرة
        
    • المقرر الذي أشير إليه في الفقرة
        
    • القرار الوارد في الفقرة
        
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 de son rapport, les pouvoirs des représentants des Etats énumérés au paragraphe 5 de son rapport, UN " تقبل، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقريرها، وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرة ٥ من تقريرها؛
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États intéressés. > > UN " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المعنية، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة 9 من هذا التقرير " .
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 10 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres intéressés. > > UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية رهنا بالقرار الوارد في الفقرة 10 من هذا التقرير " .
    17. Regrette qu’il n’ait pas été donné suite aux dispositions de la décision figurant au paragraphe 79 de sa résolution 52/220, étant donné que le rapport demandé n’a pas été examiné avant l’exécution, en 1998, d’activités afférentes aux rapporteurs spéciaux de pays; UN ١٧ - تأسف ﻷن أحكام المقرر الوارد في الفقرة ٧٩ من القرار ٥٢/٢٢٠ لم تنفذ، إذ أن التقرير اللازم لم ينظر فيه قبل تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨ المتصلة بالمقررين الخاصين القطريين؛
    17. Regrette qu'il n'ait pas été donné suite aux dispositions de la décision figurant au paragraphe 79 de sa résolution 52/220, étant donné que le rapport demandé n'a pas été examiné avant l'exécution, en 1998, d'activités afférentes aux rapporteurs spéciaux de pays; UN ١٧ - تأسف ﻷن أحكام المقرر الوارد في الفقرة ٧٩ من القرار ٥٢/٢٢٠ لم تنفذ، إذ أن التقرير اللازم لم ينظر فيه قبل تنفيذ أنشطة عام ١٩٩٨ المتصلة بالمقررين الخاصين القطريين؛
    Le Comité spécial a tenu compte de la décision figurant au paragraphe 29 ci-dessus lors de l'examen de certaines questions. UN 30 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها لدى نظرها في بنود معينة المقرر الذي أشير إليه في الفقرة 29 أعلاه.
    Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant au paragraphe 80 de ce document. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرة 80 من الوثيقة.
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 de son rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres intéressés.» UN " تقبل رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقرير لجنة وثائق التفويض، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres concernés.» UN " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres intéressés.» UN " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 11, les pouvoirs des représentants des États Membres concernés. > > UN " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة 11 من تقرير لجنة وثائق التفويض " .
    Les crédits nécessaires au titre de la décision figurant au paragraphe 6 du projet de résolution ont déjà été prévus dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2011-2012. UN والمتطلبات المتعلقة بالقرار الوارد في الفقرة 6 من مشروع القرار أدرجت بالفعل في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2011-2012.
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 7 du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, les pouvoirs des représentants des États concernés. > > UN " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المعنية، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة 7 من تقرير لجنة وثائق التفويض " .
    Prend note de la décision figurant au paragraphe 211 du rapport de la Commission4 et souscrit aux recommandations de la Commission tendant à ce que, dans tous les organismes appliquant le régime commun, les dispositions régissant le congé de paternité répondent aux paramètres énoncés dans le rapport ; UN تحيط علما بالقرار الوارد في الفقرة 211 من تقرير اللجنة السنوي(4)، وتقر توصياتها بتطبيق منح إجازة الأبوة على نطاق النظام الموحد في حدود المعايير المحددة في هذا التقرير؛
    a) S'agissant de la question du maintien de la paix et de la sécurité internationales, la décision figurant au paragraphe 38 ci-après et, s'agissant du raffermissement du rôle de l'Organisation et du renforcement de son efficacité, la recommandation figurant au paragraphe 38 de son rapport de 2006; UN (أ) فيما يتعلق بمسألة صون السلام والأمن الدوليين، المقرر الوارد في الفقرة 38 أدناه، وفي ما يتعلق بتعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها، التوصية الواردة في الفقرة 38 من تقريرها لعام 2006()؛
    À sa 44e séance, le 25 octobre, le Conseil, compte tenu de la décision figurant au paragraphe 144 e) du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, a décidé de mettre fin aux travaux du Comité de l'énergie et des ressources naturelles au service du développement et de confier son mandat à la Commission du développement durable. UN 3 - قرر المجلس في جلسته 44 المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، آخذا في اعتباره المقرر الوارد في الفقرة 144 (هـ) من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(1) أن ينهي أعمال اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية وأن يحيل مهامها إلى لجنة التنمية المستدامة.
    À sa 44e séance, le 25 octobre, le Conseil, compte tenu de la décision figurant au paragraphe 144 e) du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, a décidé de mettre fin aux travaux du Comité de l'énergie et des ressources naturelles au service du développement et de confier son mandat à la Commission du développement durable. UN 32 - قرر المجلس في جلسته 44 المعقودة في 25 تشرين الأول/أكتوبر، آخذا في اعتباره المقرر الوارد في الفقرة 144 (هـ) من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(1) أن ينهي أعمال اللجنة المعنية بالطاقة والموارد الطبيعية من أجل التنمية وأن يحيل مهامها إلى لجنة التنمية المستدامة.
    Le Comité spécial a tenu compte de la décision figurant au paragraphe 27 ci-dessus lors de l'examen de certaines questions. UN 28 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها لدى نظرها في بنود معينة المقرر الذي أشير إليه في الفقرة 27 أعلاه.
    Plusieurs délégations ont insisté sur la nécessité de préserver un niveau de compétences élevé et souligné le fait que les membres nouvellement élus devaient pouvoir travailler au Siège de l'ONU durant un plus grand nombre de semaines, tel que recommandé dans la décision figurant au paragraphe 1 du document publié sous la cote SPLOS/229. UN وشددت عدة وفود على أهمية بلوغ مستوى عال من الخبرة المطلوبة، وأن يكون الأعضاء المنتخبين حديثا متاحين للعمل في مقر الأمم المتحدة لزيادة عدد الأسابيع الموصى بها في القرار الوارد في الفقرة 1 من الوثيقة SPLOS/229.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus