"la décision politique" - Traduction Français en Arabe

    • القرار السياسي
        
    • قراراً سياسياً
        
    • قرار سياسي
        
    • قرارا سياسيا
        
    • القرارات السياسية
        
    • قراره السياسي
        
    La difficulté consiste cependant à passer de la décision politique d'adopter les Normes à une mise en application concrète. UN غير أن هناك صعوبة بين القرار السياسي باعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية وتطبيق العمل الفعلي لهذه المعايير.
    À cet égard, nous saluons la décision politique de créer la Mission d'appui des Nations Unies en Libye. UN وفي ذلك الصدد نحيي القرار السياسي باستحداث بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    Cependant, la décision politique nécessaire n'a pas été prise à cet égard. UN ومع ذلك، فإن القرار السياسي الضروري لم يُـتخذ للقيام بذلك.
    Plusieurs pays d'Amérique latine ont déjà mis en oeuvre des programmes de ce type, lesquels donnent peu à peu des résultats très satisfaisants, tandis que d'autres ont entrepris de mettre en oeuvre la décision politique déjà prise dans ce sens. UN وهناك بلدان مختلفة في أمريكا اللاتينية تعتمد على برامج من هذا النوع، وهي تحقق نتائج مرضية للغاية، بينما تتخذ بلدان أخرى خطوات حازمة من أجل تنفيذ ما يعتبر قراراً سياسياً في هذا الصدد.
    Malgré la très grave pénurie de ressources énergétiques dont souffre l'Ukraine, le Président de ce pays a pris la décision politique de fermer la centrale avant l'an 2000. UN ولكنه يود هنا أن يكتفي بملاحظة أنه بالرغم من النقص الحرج في موارد الطاقة فقد قام رئيس أوكرانيا باتخاذ قرار سياسي يقضي بإغلاق محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية بحلول عام ٢٠٠٠.
    Consciente de cette dimension, l'Ukraine a pris, pour des raisons de principe, la décision politique de fermer la centrale de Tchernobyl avant l'an 2000. UN وإذ تضع أوكرانيا هذا العامل في اعتبارها، فإنها قد اتخذت قرارا سياسيا مبدئيا بإغلاق محطة تشيرنوبيل قبل سنة ٢٠٠٠.
    Les Nations Unies sont devenues un laboratoire scientifique fondé sur la décision politique. UN لقد أصبحت الدول بمثابة مختبرات علمية تدعمها القرارات السياسية.
    C'est cette profonde prise de conscience de l'interdépendance mondiale qui a dicté en particulier la décision politique du Président Kuchma de mettre hors service l'usine d'énergie nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000. UN وكان هذا الفهم العميق للترابط العالمي هو الذي أملــى بوجــه خــاص علــى الرئيس كوشما قراره السياسي بوقف تشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠.
    Ils sont ainsi associés au processus de formation de la décision politique, à plus ou moins 38 instances d'avis, conseils et commissions. UN ويجري على هذا النحو إشراكهم في عملية صنع القرار السياسي في زهاء 38 لجنة ومجلساً وهيئة استشارية.
    Dans les trois cas, on court le danger de voir la décision politique influencée par la manière dont les médias couvrent une crise humanitaire. UN وفي كل الحالات الثلاث تبرز مخاطر ومحاذير تأثر القرار السياسي باتجاهات وسائط التغطية اﻹعلامية لﻷزمات اﻹنسانية.
    la décision politique de liquider les Zambian Airways a constitué une nouvelle preuve que le Gouvernement était fermement déterminé à procéder à des réformes. UN وأظهر القرار السياسي بإغلاق شركة زامبيا للخطوط الجوية، مرة أخرى التزام الحكومة القوي ببرنامج اﻹصلاح.
    Il suffira à la plupart de ces Etats, pour franchir le pas, de prendre la décision politique appropriée. UN وبالنسبة لمعظم هذه الدول، يعني اجتياز العتبة اتخاذ القرار السياسي.
    Toutefois, des avis professionnels à l'appui de la décision politique et de la mise en oeuvre administrative demeuraient nécessaires. UN ومع ذلك، يبقى دور المشورة المهنية لدعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ اﻹداري قائماً.
    Le fin mot dépend de la décision politique de la Russie elle-même. UN إن البت في هذه المسألة أمرٌ يعود إلى القرار السياسي الروسي.
    Cependant, afin de favoriser le désarmement nucléaire et la non-prolifération nucléaire et de répondre à l'appel lancé par de nombreux Etats non dotés d'armes nucléaires, le Gouvernement chinois a pris la décision politique de participer avec sérieux aux négociations du TICE. UN غير أنه، تشجيعاً لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتلبيةً للنداء الذي أطلقته مجمل الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية، اتخذت الحكومة الصينية قراراً سياسياً بالمشاركة الجادة في مفاوضات المعاهدة.
    Le Canada accueille avec satisfaction l'affirmation de celui-ci selon laquelle le Gouvernement chinois a pris la décision politique de participer résolument à la négociation du traité d'interdiction complète des essais. UN إن كندا ترحب بتأكيد السفير السيد شا أن " الحكومة الصينية قد اتخذت قراراً سياسياً في المشاركة مشاركة جادة في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب " .
    89. Nous appelons les gouvernements des pays dépourvus d'un niveau minimum de protection sociale à prendre la décision politique de ménager une marge budgétaire à cette fin et à mettre en place progressivement une protection sociale transformatrice qui contribuerait au bien-être de tous. UN 89- وندعو حكومات البلدان التي تفتقر إلى الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية إلى أن تتخذ قراراً سياسياً بتخصيص حيز مالي لذلك وتحسين توفير الحماية الاجتماعية الهادفة إلى التغيير تدريجياً سعياً إلى تحقيق الرفاه للجميع.
    51. El Salvador avait engagé un débat technique sur la possibilité de lever ses réserves au Plan d'action du Caire et examinerait prochainement la décision politique définitive à prendre à ce sujet. UN 51- وأضاف الوفد قائلاً إن السلفادور شرعت في مناقشة فنية بخصوص إمكانية سحب تحفظاتها على خطة عمل القاهرة وتتوقع اتخاذ قرار سياسي نهائي في هذه المسألة قريباً.
    Je voudrais à ce stade affirmer que c'est son souvenir des destructions de la guerre qui a conduit le Kazakhstan à prendre la décision politique de rejeter le quatrième arsenal nucléaire mondial. UN وأود هنا أن أذكر أن الصورة المنطبعة في ذهن كازاخستان عن الخراب الذي خلفته الحرب هي التي حدت بنا إلى اتخاذ قرار سياسي بالتخلي عن رابع أكبر ترسانة نووية في العالم.
    La pratique qui consistait à soumettre la vente de ces produits à la consultation ou à l'autorisation d'une agence ou d'un département et à la décision politique du Gouvernement américain était incompatible avec les règles commerciales internationales. UN وإن تقديم طلـب لبيع هذه المنتجات إلى الوكالات أو الإدارات لاستصدار قرار سياسي من جانب الحكومة الأمريكية يتمشى مع قواعد التجارة الدولية.
    74. En 1948, l'Assemblée générale a pris la décision politique de fixer un taux plafond. UN ٤٧ - وأردف يقول إن الجمعية العامة قد اتخذت في عام ٨٤٩١ قرارا سياسيا بفَرض حد أقصى لجدول اﻷنصبة المقررة.
    10. La deuxième hypothèse était que le Gouvernement iraquien prendrait la décision politique d'honorer son engagement de ne conduire aucune activité interdite et ferait respecter cette décision dans tout le territoire. UN ١٠ - وكان الافتراض الثاني أن حكومة العراق ستتخذ قرارا سياسيا بالالتزام بدقة بتعهدها بعدم الشروع في أي أنشطة محظورة وأن تنفذ قرارها في اﻹقليم العراقي بأسره.
    En insistant sur la nécessité de poursuivre et d'améliorer la consultation des fournisseurs de contingents, nous restons conscients du fait que la décision politique finale revient au Conseil de sécurité. UN ومع التأكيد على الحاجة إلى مواصلة عملية التشاور مع المساهمين بقوات وتحسين هذه العملية، فما زلنا على وعي تام بأن القرارات السياسية النهائية ترجع إلى مجلس اﻷمن ذاته.
    :: Le Conseil suprême réaffirme qu'il appartient aux Libanais d'œuvrer tous ensemble à unifier leurs rangs, consolider la sécurité et la stabilité et faire prévaloir la légalité, le bon sens, la sagesse et le dialogue afin de surmonter la situation actuelle dont la persistance nuirait à la stabilité, l'unité nationale et l'indépendance de la décision politique du Liban. UN :: وأكد على ضرورة أن يعمل اللبنانيون، جميعاً، على وحدة الصف اللبناني، وتعزيز الأمن والاستقرار، وتغليب الشرعية والعقل والحكمة ولغة الحوار، لتجاوز الظروف الحالية والتي من شأن استمرارها المساس باستقرار لبنان ووحدته الوطنية واستقلال قراره السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus