"la déclaration au" - Traduction Français en Arabe

    • الإعلان على
        
    • الإعلان في
        
    • للإعلان في
        
    La Commission nationale pour la démocratie continue quant à elle de diffuser le texte de la Déclaration au niveau régional. UN وفي الوقت نفسه، تواصل اللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية نشر الإعلان على المستوى الإقليمي.
    L'application de la Déclaration au niveau national requiert en principe l'adoption de nouvelles lois ou l'amendement des lois existantes conformément à l'article 38 de la Déclaration. UN وإن تطبيق الإعلان على الصعيد الوطني يتطلب من حيث المبدأ اعتماد قوانين جديدة أو تعديل القوانين القائمة وفقا للمادة 38 من الإعلان.
    B. Conséquences de la Déclaration au niveau international 23 − 26 8 UN باء - عواقب الإعلان على الصعيد الدولي 23-26 9
    Les organismes gouvernementaux tiennent-ils compte de la Déclaration au cas par cas? UN هل تضع الهيئات الحكومية الإعلان في اعتبارها عند اللزوم؟
    Les organismes gouvernementaux tiennent-ils compte de la Déclaration au cas par cas? UN هل تضع الهيئات الحكومية الإعلان في اعتبارها عند اللزوم؟
    La section III est consacrée à une analyse de la Déclaration au regard d'autres instruments et normes en matière de droits de l'homme concernant les droits des peuples autochtones. UN ويقدِّم القسم الثالث تحليلاً للإعلان في سياق الصكوك والمصادر الأخرى لقواعد حقوق الإنسان المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    C. Conséquences de la Déclaration au niveau national 27 − 31 9 UN جيم- نتائج الإعلان على الأصعدة الوطنية 27-31 10
    E. Promotion de la Déclaration au niveau des États UN هاء - تعزيز الإعلان على مستوى الدول
    Il a été signalé que l'Instance permanente pourrait favoriser l'application de la Déclaration au niveau national à la demande des États, notamment en effectuant des missions conjointes avec des organismes des Nations Unies. UN 52 - ويمكن للمنتدى الدائم تيسير تنفيذ الإعلان على الصعيد الوطني حيثما طلبت الدول ذلك، وذلك، على سبيل المثال، من خلال القيام ببعثات مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة.
    Les participants, y compris les minorités elles-mêmes, feront état de leurs expériences, expliqueront comment ils ont mis la Déclaration en pratique et exposeront leurs vues sur ce qu'il reste à faire pour appliquer la Déclaration au niveau national. UN وسيلقي المشاركون، بما في ذلك الأقليات نفسها، الضوء على تجاربهم كما سيبينون كيفية استعانتهم بالإعلان في الممارسة العملية، ويدلون كذلك بوجهات نظرهم في الأمور الأخرى التي ما زال يتعين القيام بها لتنفيذ الإعلان على الصعيد الوطني.
    Communiquer avec les CER afin de les préparer à prendre l'initiative du processus de mise en œuvre de la Déclaration au niveau régional. UN (ﻫ) الاتصال بالجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل إعدادها لأخذ المبادرة في عملية تنفيذ الإعلان على الصعيد الإقليمي.
    30. Pour aider les États et les autres parties intéressées à appliquer la Déclaration au niveau national, la Représentante spéciale a aussi interprété les dispositions clefs de la Déclaration de manière à assurer la meilleure protection possible des droits de l'homme. UN 30- ولمساعدة الدول وأصحاب المصلحة الآخرين على تنفيذ الإعلان على المستوى الوطني، عملت الممثلة الخاصة أيضاً على تفسير الأحكام الرئيسية للإعلان بغية ضمان أعلى مستوى لحقوق الإنسان.
    B. Conséquences de la Déclaration au niveau international UN باء - عواقب الإعلان على الصعيد الدولي
    C. Conséquences de la Déclaration au niveau national UN جيم - نتائج الإعلان على الأصعدة الوطنية
    Les organismes gouvernementaux tiennent-ils compte de la Déclaration au cas par cas? UN هل تضع الهيئات الحكومية الإعلان في اعتبارها عند اللزوم؟
    Tenez-vous compte de la Déclaration au cas par cas? UN هل تضعون الإعلان في اعتباركم عند اللزوم؟
    Les organismes gouvernementaux tiennent-ils compte de la Déclaration au cas par cas? UN هل تضع الهيئات الحكومية الإعلان في اعتبارها عند اللزوم؟
    Tenez-vous compte de la Déclaration au cas par cas? UN هل تضعون الإعلان في اعتباركم عند اللزوم؟
    2. Décide d'annexer le texte de la Déclaration au rapport de la Conférence des Parties sur les travaux de sa onzième session. UN 2- يقرر إدراج الإعلان في شكل مرفق بتقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الحادية عشرة.
    Elle se félicite que la Nouvelle-Zélande ait fait sienne la Déclaration au début de cette année, à l'instar de l'Australie en 2009, ce qui renforce son rôle comme outil commun et cadre d'action aux niveaux national et international. UN ورحبت بإقرار نيوزيلندا للإعلان في وقت سابق من العام، مشيرة إلى أن إقرار نيوزيلندا للإعلان وإقرار استراليا له في عام 2009 يعززان دور الإعلان كأداة مشتركة وإطار للعمل على الصعيدين الدولي والوطني.
    Mais les différences avec les réserves n'en sont pas moins frappantes du fait qu'à l'inverse de celles-ci elles sont la condition sine qua non, en vertu du traité, de la participation de l'auteur de la Déclaration au traité. UN 209 - غير أن الفوارق مع التحفظات ليس أقل وضوحا مع ذلك لأنها بخلاف التحفظات تشكل شرطا لا غنى عنه، بمقتضى المعاهدة، لمشاركة الجهة المصدرة للإعلان في المعاهدة.
    12) Mais les différences entre ces déclarations et les réserves n'en sont pas moins frappantes du fait qu'à l'inverse de cellesci, ces déclarations sont, en vertu du traité, la condition sine qua non de la participation de l'auteur de la Déclaration au traité. UN 12) ومع ذلك توجد فوارق بين هذه الإعلانات والتحفظات لأنها، بخلاف التحفظات، تشكل شرطا لا غنى عنه() لمشاركة الجهة المصدرة للإعلان في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus