Examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la déclaration d'engagements réciproques | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Ce document final remplacera la déclaration d'engagements réciproques. | UN | وستحل هذه الوثيقة الختامية محل بيان الالتزامات المتبادلة. |
Il se félicite de la participation du Gouvernement à l'élaboration de la déclaration d'engagements mutuels, car l'appropriation nationale est cruciale. | UN | ورحب بمشاركة الحكومة في صياغة بيان الالتزامات التبادلية، لأن الملكية الوطنية أمر أساسي. |
46. Les deux parties s'accordent à conduire le prochain examen de la déclaration d'engagements réciproques au dernier trimestre de l'année 2012. | UN | 46 - يتفق الطرفان على إجراء الاستعراض المقبل لبيان الالتزامات المتبادلة في الربع الأخير من عام 2012. |
Les deux parties s'accordent à conduire le prochain examen de la déclaration d'engagements réciproques au dernier trimestre de l'année 2012. | UN | 96 - يتفق الطرفان على إجراء الاستعراض المقبل لبيان الالتزامات المتبادلة في الربع الأخير من عام 2012. |
:: Suivre la préparation, puis la mise en œuvre, du Plan d'action prioritaire, en plaidant pour que les priorités énoncées dans la déclaration d'engagements respectifs en ce qui concerne la consolidation de la paix soient effectivement prises en compte. | UN | :: رصد إعداد وتنفيذ خطة الأولويات التي تهدف إلى الترويج للمعالجة الفعالة لأولويات بناء السلام المنصوص عليها في بيان الالتزام المتبادل |
Guidé par la déclaration d'engagements réciproques adoptée par le Gouvernement et la Commission de consolidation de la paix, le Fonds a mis l'accent sur sa contribution d'un montant de 21 millions de dollars au Programme de consolidation de la paix au Libéria. | UN | 29 - وركز الصندوق، مسترشداً ببيان الالتزامات المتبادلة الذي اعتمدته الحكومة ولجنة بناء السلام، على إعمال مساهمته المخصصة لبرنامج بناء السلام في ليبريا البالغة 21 مليون دولار. |
Pour assurer la complémentarité entre les travaux de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix, la déclaration d'engagements mutuels guidera également le Plan prioritaire de consolidation de la paix en Guinée, qui est l'instrument d'engagement entre le Fonds et le Gouvernement. | UN | وضمانا للتكامل بين عمل لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، سيوفر البيان المتعلق بالالتزامات المتبادلة المعلومات اللازمة لخطة أولويات بناء السلام في غينيا، التي تمثل أداة للتشارك بين صندوق بناء السلام والحكومة. |
la déclaration d'engagements mutuels résume très bien les priorités du nouveau gouvernement. | UN | وأضاف أن بيان الالتزامات المتبادلة أوجز أولويات الحكومة الجديدة. |
la déclaration d'engagements mutuels envoie aussi un message important à la sous-région. | UN | وإن بيان الالتزامات التبادلية قد بعث رسالة هامة إلى المنطقة دون الإقليمية أيضاً. |
En Guinée, les programmes du Fonds ont été alignés sur la déclaration d'engagements mutuels, en particulier en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité. | UN | وفي غينيا، وبتعاون وثيق مع لجنة الاستراتيجية والإدارة، وُحّدت برامج الصندوق وبخاصة برامجه المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني بما يتسق مع بيان الالتزامات المتبادلة. |
Conclusions et recommandations du deuxième examen de la déclaration d'engagements réciproques pour la consolidation de la paix en Guinée entre le Gouvernement guinéen | UN | استنتاجات وتوصيات الاستعراض الثاني لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة من أجل بناء السلام في غينيا بين الحكومة الغينية ولجنة بناء السلام |
Adoption du projet de conclusions et recommandations du premier examen de la déclaration d'engagements mutuels entre le Gouvernement guinéen et la Commission de consolidation de la paix | UN | إقرار مشروع استنتاجات وتوصيات الاستعراض الأول لتنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بين حكومة غينيا ولجنة بناء السلام |
Examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la déclaration d'engagements réciproques aux fins de la consolidation de la paix au Libéria | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ بيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في ليبريا |
Il est proposé de procéder à un examen annuel de la déclaration d'engagements réciproques. | UN | 75 - يقترح إجراء استعراض سنوي لبيان الالتزامات المتبادلة. |
Au nom de la formation Libéria de la Commission de consolidation de la paix, j'ai l'honneur de vous transmettre le document final du premier examen de la mise en œuvre de la déclaration d'engagements réciproques. | UN | باسم تشكيلة ليبريا التابعة للجنة بناء السلام، يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة الختامية للاستعراض الأول لبيان الالتزامات المتبادلة. |
Avant de conclure un tel pacte, il est prévu un débat sur la manière dont il pourrait inclure le contenu de la déclaration d'engagements réciproques; tous les mécanismes devraient ensuite être alignés afin d'en tirer le plus grand effet possible et réduire les doublons. | UN | وستشمل العملية المفضية إلى الاتفاق مناقشة بشأن الكيفية التي يمكن بها إدراج المحتوى الموضوعي لبيان الالتزامات المتبادلة أو إدماجه في الخطة، وينبغي بعد ذلك مواءمة جميع العمليات من أجل إحداث أفضل تأثير ممكن وتقليل عدد العمليات المتوازية إلى الحد الأدنى. |
Il est proposé d'effectuer chaque année un examen de la déclaration d'engagements réciproques, de préférence en phase avec les activités de l'Alliance pour le développement et les travaux au titre du < < New Deal > > . | UN | 124 - يُقترح إجراء استعراض سنوي لبيان الالتزامات المتبادلة، ومن الأفضل أن يتواءم مع عمل تحالف التنمية في ليبريا واتفاق الخطة الجديدة. |
L'examen périodique portera sur un certain nombre d'objectifs concrets, qui devront être poursuivis immédiatement après l'adoption de la déclaration d'engagements respectifs. | UN | 34 - وسوف يستند الاستعراض الدوري إلى بضعة أهداف ملموسة ومحددة ينبغي تطويرها فور اعتماد بيان الالتزام المتبادل. |
L'autre avait trait à la déclaration d'engagements réciproques avec la Guinée, adoptée le 23 septembre 2011. | UN | وتمثلت الاستراتيجية الأخرى في بيان الالتزام المتبادل مع غينيا الذي اعتمد في 23 أيلول/سبتمبر 2011. |