"la déclaration de beyrouth" - Traduction Français en Arabe

    • إعلان بيروت
        
    Il y a quelques jours, le Liban a accueilli la deuxième Réunion des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, qui a abouti à l'adoption de la Déclaration de Beyrouth de 2011. UN ولقد استضاف لبنان قبل أيام، الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاق القنابل العنقودية، وصدر بنتيجته إعلان بيروت.
    Telle est la stratégie arrêtée dans la Déclaration de Beyrouth. UN هذه هي الاستراتيجية المبينة في إعلان بيروت.
    À sa dernière séance plénière, tenue le 16 septembre 2011, l'Assemblée a adopté par acclamation la Déclaration de Beyrouth de 2011 qui figure à l'annexe I. UN 25 - وفي الجلسة العامة الأخيرة، المعقودة في 16 أيلول/سبتمبر 2011، اعتمد الاجتماع بالتزكية إعلان بيروت لعام 2011، على النحو الوارد في المرفق الأول.
    la Déclaration de Beyrouth définissait le rôle et les tâches de la CESAO au XXIe siècle et visait à renforcer le rôle de la Commission au niveau régional, dans la ligne des efforts faits par le Secrétaire général pour revitaliser l'action de l'ONU à l'aube du troisième millénaire. UN وتضمن إعلان بيروت رؤية لدور اللجنة ومهامها في القرن الحادي والعشرين، واستهدف تعزيز دورها على الصعيد الإقليمي، تمشيا مع الجهود التي يبذلها الأمين العام لتنشيط أداء الأمم المتحدة وهي على أعتاب الألفية الثالثة.
    220 (XX) Adoption de la Déclaration de Beyrouth (tous les sous-programmes) UN 220 (د-20) اعتماد إعلان بيروت (جميع البرامج الفرعية)
    Les principes généraux de la Déclaration de Beyrouth et de l'audition régionale ont été intégrés dans un plan d'action qui servira de base aux futurs programmes de travail de la Commission durant les prochains exercices biennaux. UN ولقد تُرجمت المبادئ العامة التي يُبرزها إعلان بيروت ولجنة الاستماع الإقليمية إلى خطة عمل تهدف إلى تجـلي هذه المبادئ في برامج العمل اللاحقة التي ستضطلع بها الإسكوا والتي سيجري التركيز عليها في أعمالها لفترة تزيد عن فترة سنتين واحدة.
    Le projet de plan à moyen terme de la CESAO sera présenté à la Commission à sa vingtième session qui doit se tenir les 27 et 28 mai 1999 et tiendra compte de la Déclaration de Beyrouth qui contient les objectifs que la Commission s’est fixés pour le prochain millénaire, qui sera également examinée et adoptée à cette session. UN سيقدم مشروع الخطــة المتوسـطة اﻷجل للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى اللجنة في دورتها العشرين التي تعقــد يومي ٢٧ و ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩. وسيأخذ المشروع في الحسبان إعلان بيروت الذي يعرض رؤية لمنطقــة اللجنة في اﻷلفية المقبلة والذي سيجري النظــر فيــه واعتماده أيضا في تلك الدورة.
    Adoption de la Déclaration de Beyrouth UN اعتماد إعلان بيروت
    264 (XXIII) Mise en œuvre de la Déclaration de Beyrouth pour la femme arabe < < Dix ans après Beijing : appel pour la paix > > UN 264 (د-23) تنفيذ إعلان بيروت بشأن المرأة العربية عشر سنوات بعد بيجين: دعوة إلى السلام
    220 (XX) Adoption de la Déclaration de Beyrouth (tous les sous-programmes) UN 220 (د-20) اعتماد إعلان بيروت (جميع البرامج الفرعية)
    220 (XX) Adoption de la Déclaration de Beyrouth (tous les sous-programmes) UN 220 (د-20) اعتماد إعلان بيروت (جميع البرامج الفرعية)
    Dans le contexte du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations, le neuvième Sommet de la Francophonie, qui s'est tenu au Liban du 18 au 20 octobre 2002, a adopté la Déclaration de Beyrouth sur le dialogue des cultures. UN وفي إطار البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات اعتمدت الدول الفرانكفونية خلال مؤتمرها التاسع الذي عقد في لبنان بين 18 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إعلان بيروت حول حوار الثقافات.
    264 (XXIII) Mise en œuvre de la Déclaration de Beyrouth pour la femme arabe < < Dix ans après Beijing : appel pour la paix > > UN 264 (د-23) تنفيذ إعلان بيروت بشأن المرأة العربية عشر سنوات بعد بيجين: دعوة إلى السلام
    la Déclaration de Beyrouth définissait le rôle et les tâches de la CESAO au XXIe siècle et visait à renforcer le rôle de la Commission au niveau régional, dans la ligne des efforts faits par le Secrétaire général pour revitaliser l'action de l'ONU à l'aube du troisième millénaire. UN فقد عرض إعلان بيروت رؤية لدور اللجنة ومهامها في القرن الحادي والعشرين تهدف إلى تعزيز دور اللجنة على الصعيد الإقليمي، تمشيا مع الجهود التي يبذلها الأمين العام لتنشيط أداء الأمم المتحدة وهي على أعتاب الألفية الثالثة.
    220 (XX) Adoption de la Déclaration de Beyrouth (tous les sous-programmes) UN 220 (د-20) اعتماد إعلان بيروت (جميع البرامج الفرعية)
    Dans le contexte de la promotion de la culture de paix et de dialogue, les pays francophones, lors de leur neuvième conférence qui s'était tenue à Beyrouth du 18 au 20 octobre 2001 ont adopté la Déclaration de Beyrouth portant sur le dialogue interculturel. UN وفي بيروت أيضا، وفي إطار نشر ثقافة السلام والحوار، اعتمدت الدول الفرانكوفونية خلال مؤتمرها التاسع الذي انعقد بين 18 و 20 تشرين الأول/أكتوبر 2001، إعلان بيروت حول حوار الثقافات.
    la Déclaration de Beyrouth définissait le rôle et les tâches de la CESAO au XXIe siècle et visait à renforcer le rôle de la Commission au niveau régional, dans la ligne des efforts faits par le Secrétaire général pour revitaliser l'action de l'ONU à l'aube du troisième millénaire. UN فقد عرض إعلان بيروت رؤية لدور اللجنة ومهامها في القرن الحادي والعشرين تهدف إلى تعزيز دور اللجنة على الصعيد الإقليمي، تمشيا مع الجهود التي يبذلها الأمين العام لتنشيط أداء الأمم المتحدة وهي على أعتاب الألفية الثالثة.
    220 (XX) Adoption de la Déclaration de Beyrouth (tous les sous-programmes) UN 220 (د-20) اعتماد إعلان بيروت (جميع البرامج الفرعية)
    Ce Sommet, qui a permis à ces chefs d'États et de gouvernement d'appuyer dans la Déclaration de Beyrouth l'initiative arabe en faveur de la paix, adoptée à l'unanimité lors du Sommet arabe de Beyrouth en mars dernier. UN لقد أتاح اجتماع القمة هذا فرصة لهؤلاء الرؤساء لكي يدعموا من خلال إعلان بيروت مبادرة السلام العربية التي اعتمدها بالإجماع مؤتمر القمة العربي الذي عقد في بيروت في آذار/مارس الماضي.
    L'action menée par la CESAO a abouti à l'adoption de la Déclaration de Beyrouth (juillet 2004)*, qui définit, pour la décennie à venir, la voie à suivre pour mettre en place les mécanismes nationaux de promotion de la femme. UN وأدى عمل الإسكوا إلى اعتماد إعلان بيروت (تموز/يوليه 2004)*، الذي يضع خريطة طريق للأجهزة الوطنية المعنية بالمرأة للعقد المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus