"la déclaration de brasilia" - Traduction Français en Arabe

    • إعلان برازيليا
        
    • وإعلان برازيليا
        
    la Déclaration de Brasilia reconnaissait également que le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes jouait un rôle important dans la promotion des activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des armes légères. UN وأقر إعلان برازيليا أيضا، بأن للمركز دوره الهام في تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    la Déclaration de Brasilia sur le travail des enfants, adoptée par consensus lors de la Conférence réaffirme, en tant qu'objectif incontournable, l'élimination totale du travail des enfants et notamment de ses pires formes d'ici à 2016. UN وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا.
    636. Les activités suivantes ont été effectuées en ce qui concerne le suivi quant au fond de la Déclaration de Brasilia dans un certain nombre de domaines de coopération : UN وعلى صعيد متابعة تنفيذ ما تضمنه إعلان برازيليا من مجالات تعاون متعددة، تم ما يلي:
    :: Convocation de forums spécialisés et de conférences portant sur divers aspects de la coopération figurant dans la Déclaration de Brasilia. UN عقد ندوات ومؤتمرات متخصصة تتناول جوانب التعاون الواردة في إعلان برازيليا.
    D'une manière plus générale, le Plan d'action de Mexico et la Déclaration de Brasilia ont continué d'orienter les stratégies concernant toutes les opérations du HCR en Amérique latine. UN وبشكل أعم، بقيت خطة عمل المكسيك وإعلان برازيليا يوجهان استراتيجيات جميع عمليات المفوضية في أمريكا اللاتينية.
    Les États membres ont adopté la Déclaration de Brasilia, qui définit les priorités pour la mise en œuvre du Plan d'action et les mécanismes de suivi de l'application de la Stratégie régionale sur le vieillissement. UN وأصدرت الدول الأعضاء إعلان برازيليا الذي يحدد أولويات التنفيذ وآليات رصد الاستراتيجية الإقليمية المتعلقة بالشيخوخة.
    la Déclaration de Brasilia a été adoptée à cette réunion. UN واعتمد الاجتماع إعلان برازيليا.
    - la Déclaration de Brasilia adoptée au Sommet des États arabes et des États d'Amérique du Sud, UN - وعلى إعلان برازيليا الصادر عن قمة الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية،
    énoncées dans la Déclaration de Brasilia UN في إعلان برازيليا
    — Calendrier des activités de mise en oeuvre des dispositions de la Déclaration de Brasilia (voir annexe II). UN - الجدول الزمني لتنفيذ ما ينص عليه إعلان برازيليا )المرفق الثاني(.
    En 2008, la CEPAL et le gouvernement du Brésil ont organisé une conférence sur les droits de l'homme dans le sillage de la Déclaration de Brasilia adoptée lors de la Seconde Conférence intergouvernementale régionale sur le vieillissement en Amérique Latine et dans les Caraïbes. UN ففي عام 2008، نظمت اللجنة وحكومة البرازيل مؤتمرا عن حقوق الإنسان في إطار متابعة إعلان برازيليا المعتمد خلال المؤتمر الإقليمي الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    54. Le Belize s'emploie à mettre en œuvre le Plan d'action international sur le vieillissement, adopté à Madrid en 2002, ainsi que la Stratégie régionale pour la mise en œuvre du Plan d'action, conformément notamment à la Déclaration de Brasilia de 2007. UN 54- تلتزم بليز بتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدت بمدريد في عام 2002 وكذلك الاستراتيجية الإقليمية لتنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة بما فيها صياغتها الواردة في إعلان برازيليا لعام 2007.
    Bien qu'elle n'ait pas force de loi, la déclaration de Carthagène a servi de fondement à 15 législations nationales et ses principes ont été entérinés à maintes reprises, y compris en 2010 avec l'adoption de la Déclaration de Brasilia sur la protection des réfugiés et des apatrides dans les Amériques. UN ورغم أن إعلان كارتاخينا غير ملزم فقد طُبق كأساس قام عليه 15 قانوناً وطنياً كما أُيدت مبادئه في العديد من الحالات بما في ذلك في عام 2010 باعتماد إعلان برازيليا بشأن حماية اللاجئين والأشخاص العديمي الجنسية في الأمريكيتين.
    Les 16 et 17 septembre 2008, un représentant de l'organisation a assisté à la réunion consécutive à la Déclaration de Brasilia de décembre 2007 et y a pris la parole. UN وفي 16 و 17 أيلول/سبتمبر 2008، حضر ممثل من المنظمة اجتماع متابعة إعلان برازيليا الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2007 وتكلم فيه.
    Les 9 et 10 novembre 2011, les représentants de 22 États Membres de la région, mais aussi de la société civile et du monde universitaire, participeront à une réunion internationale consacrée à la suite donnée à la Déclaration de Brasilia. UN وفي 9 و 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، سيشارك ممثلو 22 دولة عضوا من المنطقة وممثلون من المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في اجتماع دولي بشأن متابعة نتائج إعلان برازيليا.
    En mai 2011, les pays d'Amérique latine et des Caraïbes du Groupe des Vingt, à savoir l'Argentine, le Brésil et le Mexique, ont signé la Déclaration de Brasilia sur un socle de protection sociale. UN وفي أيار/مايو 2011، وقّعت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الأعضاء في مجموعة العشرين، وهي الأرجنتين والبرازيل والمكسيك، إعلان برازيليا بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    2. D'exprimer sa satisfaction des mesures prises par les deux parties pour appliquer la Déclaration de Brasilia dans divers domaines de coopération; UN الإعراب عن الارتياح للخطوات التي اتخذها الجانبان لتنفيذ ما تضمنه (إعلان برازيليا) من مجالات تعاون متعددة.
    Les participants ont adopté la Déclaration de Brasilia sur le travail des enfants, qui milite en faveur de l'adoption d'une approche intégrée pour éliminer le travail des enfants en mettant l'accent sur ses causes socioéconomiques profondes. UN واعتمد المشاركون " إعلان برازيليا بشأن عمل الأطفال " ، الذي يدعو إلى اتباع نهج متكامل إزاء القضاء على عمل الأطفال من خلال التركيز على أسبابه الجذرية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Enfin, en décembre 2007, la deuxième Conférence régionale intergouvernementale sur le vieillissement, tenue à Brasilia pour examiner le processus d'examen et d'évaluation en Amérique latine et dans les Caraïbes, s'est terminée par l'adoption de la Déclaration de Brasilia. UN وأخيرا، عُقد في برازيليا، البرازيل، في كانون الأول/ديسمبر 2007، المؤتمر الحكومي الدولي الثاني المعني بالشيخوخة لمناقشة الاستعراض والتقييم على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أسفر عن اعتماد إعلان برازيليا.
    D'autres conférences de la société civile ou intergouvernementales sur le vieillissement avaient abouti à des résultats importants tels que la Charte et la Déclaration de Brasilia. UN وقال إن منظمات مدنية ومؤتمرات غير حكومية أخرى معنية بالشيخوخة توصلت إلى نتائج مهمة، مثل ميثاق وإعلان برازيليا.
    Aménagement et valorisation du territoire: les principales initiatives sont: le parc de laboratoires de Guaraqueçaba, le programme Amazone, le consortium national pour le recyclage, le projet Open City Certification et la Déclaration de Brasilia sur la viabilité des municipalités rurales; UN :: تحسين الأقاليم وتنميتها: تتمثل المبادرات الهامة في ومجمّع مختبرات غواراكيتشابا، وبرنامج الأمازون، واتحاد الشركات الوطنية لإعادة التدوير، وإصدار شهادات استيفاء معايير المدينة المفتوحة، وإعلان برازيليا بشأن استدامة البلديات الريفية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus