"la déclaration de bucarest" - Traduction Français en Arabe

    • إعلان بوخارست
        
    Les états sont tenus de rendre un état des lieux de l’application de la Déclaration de Bucarest en 2015. Cinq ans est un temps d’attente bien long pour les enfants placés dans les institutions. News-Commentary إن الدول ملزمة بتقديم التقارير الخاصة بتنفيذ إعلان بوخارست في عام 2015. ولكن خمس سنوات تشكل فترة انتظار طويلة للغاية بالنسبة للأطفال في المؤسسات.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint la Déclaration de Bucarest adoptée par la huitième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est (SEECP) (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل طيه إعلان بوخارست المعتمد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا (انظر المرفق).
    Lettre datée du 23 mai 2005 (S/2005/342), adressée au Secrétaire général par les représentants de la Grèce et de la Roumanie, transmettant le texte de la Déclaration de Bucarest adoptée à la huitième réunion des chefs d'État et de gouvernement des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, tenue à Bucarest le 11 mai 2005. UN رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2005 (S/2005/342) موجهة إلى الأمين العام، من ممثلي رومانيا واليونان يحيلان بها إعلان بوخارست المعتمَد في الاجتماع الثامن لرؤساء دول وحكومات الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، الذي عقد في بوخارست في 11 أيار/مايو 2005. رسالة بشأن منظمة معاهدة الأمن الجماعي
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Bucarest adoptée par le Sommet pour l'environnement et le développement durable dans la région des Carpates et du Danube, le 30 avril 2001 à Bucarest (Roumanie) (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص إعلان بوخارست المعتمد في مؤتمر القمة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة في منطقة الكاربات والدانوب، المعقود في بوخارست، رومانيا، في 30 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق).
    Lettre datée du 15 février (S/2000/125), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Roumanie, transmettant le texte de la Déclaration de Bucarest adoptée le 12 février 2000 à l'issue de la troisième réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est. UN رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير (S/2000/125) موجهة إلى الأمين العام من ممثل رومانيا يحيل بها إعلان بوخارست المعتمد في 12 شباط/فبراير 2000 في الاجتماع الثالث لرؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرق أوروبا.
    Lettre datée du 15 février (S/2000/125), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Roumanie, transmettant le texte de la Déclaration de Bucarest, adoptée le 12 février 2000 à l'issue de la troisième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est. UN رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير (S/2000/125) موجهة إلى الأمين العام من ممثل رومانيا، يحيل بها إعلان بوخارست الذي اعتمده في 12 شباط/فبراير 2000 الاجتماع الثالث برؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    Lettre datée du 15 février (S/2000/125), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Roumanie, transmettant la Déclaration de Bucarest adoptée le 12 février 2000 à l'issue de la troisième réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est. UN رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير (S/2000/125) موجهة إلى الأمين العام من ممثل رومانيا يحيل بها إعلان بوخارست الذي اعتمده في 12 شباط/فبراير 2000 الاجتماع الثالث برؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    Lettre datée du 15 février 2000 (S/2000/125), adressée au Secrétaire général par le représentant de la Roumanie, transmettant le texte de la Déclaration de Bucarest adoptée le 12 février 2000 à l'issue de la troisième réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Europe du Sud-Est. UN رسالة مؤرخة 15 شباط/فبراير 2000 (S/2000/125) موجهة إلى الأمين العام من ممثل رومانيا يحيل بها إعلان بوخارست الذي اعتمد في 12 شباط/فبراير 2000 في الاجتماع الثالث لرؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    la Déclaration de Bucarest de novembre 2002, dans laquelle la CEE a joué un rôle notable et dynamisant, a posé les principes fondamentaux et les principales priorités stratégiques en vue du développement d'une économie fondée sur les connaissances et ouverte à tous et d'une réduction des inégalités créées par le fossé numérique. UN 124 - وقد أرسى إعلان بوخارست الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الذي لعبت فيه اللجنة الاقتصادية لأوروبا دورا هاما وحفازا، المبادئ الأساسية والأولويات الاستراتيجية الرئيسية لتطوير اقتصاد شامل قائم على أساس المعرفة وسد " الفجوة الرقمية " .
    La Convention de la CEE sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement (Convention d'Aarhus) va dans le sens des principes et des priorités énoncés dans la Déclaration de Bucarest et la Commission européenne a récemment adopté des directives en vue de la faire appliquer. UN وتعزز اتفاقية اللجنة الاقتصادية لأوروبا المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار واللجوء إلى العدالة في المسائل البيئية (اتفاقية أرهوس) بصورة فعالة المبادئ الواردة في إعلان بوخارست.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Bucarest sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée, adoptée au deuxième atelier sous-régional d'experts sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طياً إعلان بوخارست بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي اعتُمد في حلقة عمل الخبراء دون الإقليمية الثانية المتعلقة بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة عبر الوطنية (انظر المرفق).
    En signant la Déclaration de Bucarest, les gouvernements se sont engagés à mettre fin au placement dans leurs institutions par le développement de services de soins communautaires. Des preuves empiriques soutiennent cette transition et les obligations internationales dues aux droits de l’homme intiment d’agir en ce sens. News-Commentary وإنها لمسؤولية الحكومة في نهاية المطاف أن تحترم حقوق الإنسان وتوفر لها الحماية. وبالتوقيع على إعلان بوخارست فإن الحكومات تلزم نفسها بوقف إيداع أي حالات جديدة بالمؤسسات، وذلك من خلال تطوير وتنمية الخدمات المجتمعية. والواقع أن الأدلة التجريبية تدعم هذا التحول، ومن المؤكد أن التزامات حقوق الإنسان الدولية تفرض علينا هذه الخطوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus