"la déclaration du gouvernement de la république" - Traduction Français en Arabe

    • إعلان حكومة جمهورية
        
    • بيان حكومة جمهورية
        
    • البيان الصادر عن حكومة جمهورية
        
    • اﻹعلان الصادر عن حكومة جمهورية
        
    Réaction du Gouvernement de la République du Burundi à la déclaration du Gouvernement de la République démocratique du Congo relative à la situation politico-sécuritaire au Burundi UN رد فعل حكومة جمهورية بوروندي على إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الحالة السياسية والأمنية في بوروندي
    Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et affirme être capable et désireuse de remplir ces obligations, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان الذي تقبل فيه دون شرط الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن لديها القدرة والاستعداد على تنفيذ تلك الالتزامات؛
    Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et entend sincèrement contribuer à promouvoir et à maintenir la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين أنها تقبل دون شرط الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، وأنها ترغب بصدق في المساهمة في تعزيز وصون السلام واﻷمن الدوليين،
    Je demande au secrétariat de la Conférence de distribuer la déclaration du Gouvernement de la République du Kazakstan et du Ministère des affaires étrangères sur la question des mines terrestres antipersonnel en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وبودي أن أطلب من أمانة المؤتمر توزيع بيان حكومة جمهورية كازاخستان ووزارة الخارجية حول موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en annexe de la présente, le texte de la déclaration du Gouvernement de la République démocratique du Congo sur les événements de Kisangani. UN بأمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم، في مرفق هذه الرسالة، نص بيان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن أحداث كيسانغاني.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie à la suite des frappes aériennes des forces de l'OTAN contre le territoire de la République de Srpska dans la région de Gorazde. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب الغارات الجوية التي شنتها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي على أراضي جمهورية صربسكا في منطقة غورازده.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Gouvernement de la République du Congo, rendue publique le 27 août 1997 à Brazzaville. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، البيان الصادر عن حكومة جمهورية الكونغو في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧ في برازافيل.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Mali en date du 25 décembre 1999, et relative au coup d'État militaire survenu en République de Côte d'Ivoire le 24 décembre 1999 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص اﻹعلان الصادر عن حكومة جمهورية مالي في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بشأن الانقلاب العسكري الذي وقع في جمهورية كوت ديفوار يوم ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et affirme avoir la capacité et la volonté de remplir ces obligations, et qu'il est foncièrement attaché à respecter les principes et l'esprit de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان قبولها دون شروط للالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وقدرتها على تنفيذ تلك الالتزامات ورغبتها في ذلك، والتزامها التام أيضا بمبادئ وروح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et affirme être capable et désireux de remplir ces obligations, et qu'il est foncièrement attaché à respecter les principes et l'esprit de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان قبولها دون شروط للالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وقدرتها على تنفيذ تلك الالتزامات ورغبتها في ذلك، والتزامها التام بمبادئ وروح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République d'Angola sur l'apposition du parafe au Protocole de Lusaka, datée du 31 octobre 1994, et vous prie de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل طيه إعلان حكومة جمهورية أنغولا المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن التوقيع على بروتوكول لوساكا. وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne l'application des dispositions du Pacte aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve qui tend à limiter les effets juridiques du Pacte dans leur application à la République islamique du Pakistan. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعا لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا يهدف إلى الحد من الآثار القانونية للعهد في تطبيقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    Le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne les obligations découlant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve incompatible avec l'objet et le but du Pacte. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل الالتزامات المترتبة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرهونة بأحكام دستور الجمهورية، يشكل تحفظا يتنافى مع موضوع العهد والغرض منه.
    Le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne l'application des dispositions du Pacte aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve qui tend à limiter les effets juridiques du Pacte dans leur application à la République islamique du Pakistan. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعا لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا من شأنه الحد من الآثار القانونية للعهد من حيث انطباقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    Le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne les obligations découlant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve incompatible avec l'objet et le but du Pacte. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل الالتزامات المترتبة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرهونة بأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا متعارضا مع غرض العهد وهدفه.
    des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en annexe, la déclaration du Gouvernement de la République démocratique du Congo relative à l'accroissement de la violence au Rwanda et au Burundi. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم، في المرفق، بيان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تصاعد وتيرة العنف في رواندا وبوروندي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Mali datée du 12 avril 1999 et relative à l'assassinat du Président de la République du Niger, Ibrahim Baré Maïnassara. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان حكومة جمهورية مالي المؤرخ ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمتعلق باغتيال رئيس جمهورية النيجر، إبراهيم باريه مايينسارا.
    J'ai l'honneur de vous adresser ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie concernant le premier anniversaire de la cessation de l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه* بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الذكرى السنوية الأولى لتوقف عدوان منظمة حلف شمال الأطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République de Moldova sur les événements en Ossétie du Sud et en Abkhazie (voir l'annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Rwanda sur la situation à Uvira (République démocratique du Congo) (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية رواندا بشأن الحالة في منطقة أوفيرا، جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République d'Angola sur l'accord de cessez-le-feu du Gouvernement et de l'état-major de l'UNITA (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية أنغولا بشأن التسوية التي أبرمتها مع الهيئة العامة لأركان حرب الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) لوقف إطلاق النار (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Mali, datée du 30 avril 1999, sur la situation aux Comores (voir annexe). UN أتشرف بموافاتكم طيه بنص اﻹعلان الصادر عن حكومة جمهورية مالي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في جزر القمر )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus