"la déclaration du représentant du" - Traduction Français en Arabe

    • البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بيان ممثل
        
    • البيان الذي ألقاه ممثل
        
    • بالبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • البيان الذي أدلى به مندوب
        
    Je vais me référer à la déclaration du représentant du Canada en ce qui concerne la question de la vérification sous tous ses aspects. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بمسألة التحقق في جميع جوانبه.
    Il a approuvé en particulier la déclaration du représentant du Groupe africain concernant une formation pouvant contribuer au partage des bienfaits de la mondialisation. UN وأيد بصورة خاصة البيان الذي أدلى به ممثل المجموعة الأفريقية فيما يتعلق بالتدريب الذي سييسر تقاسم فوائد العولمة.
    Le CCASIP s'associait pleinement à la déclaration du représentant du Réseau Ressources humaines, qui avait demandé que la Commission se conforme à la méthode existante. UN ولجنة التنسيق تؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل شبكة الموارد البشرية الذي طلب من اللجنة التقيد بالمنهجية القائمة.
    Je crois comprendre, d'après la déclaration du représentant du Kenya, que M. Andronico O. Adede retire sa candidature. UN أعتبر، من بيان ممثل كينيا، أن المرشح السيد اديدي، اندرونيكو أ. منسحب.
    Je crois comprendre, d'après la déclaration du représentant du Ghana, que M. Samuel K. B. Asante retire sa candidature. UN أعتبر، من بيان ممثل غانا، أن المرشح السيد سامويل ك.ب. اسانتي منسحب.
    M. Ahmad (Pakistan) fait sienne la déclaration du représentant du Nigéria. UN 34- السيد أحمد (باكستان): أيد البيان الذي ألقاه ممثل نيجيريا.
    À cet égard, nous avons pris note de la déclaration du représentant du Soudan, dans laquelle il affirme que son gouvernement est prêt à coopérer avec l'OUA et avec les États intéressés. UN وفي هذا الصدد، أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل السودان والذي يعلن فيه أن حكومة بلده مستعدة للتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والدول المعنية.
    La Tunisie se joint à la déclaration du représentant du Guyana, au nom du Groupe des 77. UN وتونس تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل غيانا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    Ultérieurement, le représentant de la Mauritanie informe la Commission que sa délégation s’aligne avec la déclaration du représentant du Maroc. UN وأبلغ ممثل موريتانيا اللجنة في وقت لاحق أن وفد بلاده يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب.
    La délégation colombienne a également entendu avec intérêt la déclaration du représentant du Kenya, concernant en particulier le processus détaillé selon lequel le budget de l'Autorité a été discuté avant d'être soumis à l'Assemblée générale. UN وأشار إلى أن وفده أنصت أيضا باهتمام إلى البيان الذي أدلى به ممثل كينيا فيما يتعلق، على وجه الخصوص، بعملية مناقشة ميزانية السلطة مناقشة تفصيلية قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    À la lumière de la déclaration du représentant du Nigéria, le représentant de l'Afrique du Sud (au nom du Groupe des 77 et de la Chine) présente le projet de résolution A/C.5/61/L.17. UN وفي ضوء البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا، عرض ممثل جنوب أفريقيا، باسم مجموعة الـ 77 والصين، مشروع القرار A/C.5/61/L.17.
    M. de la Fortelle (France) dit que sa délégation appuie sans réserve la déclaration du représentant du Royaume-Uni. UN 19 - السيد دى لا فورتيل (فرنسا): قال إن وفده يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل المملكة المتحدة.
    84. M. ATIYANTO (Indonésie), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, appuie la déclaration du représentant du Qatar. UN ٨٤ - السيد عطيانتو )إندونيسيا(: قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، إنه يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل قطر.
    97. M. RAHMTALLA (Soudan) souscrit à la déclaration du représentant du Maroc. UN ٩٧ - السيد رحمة الله )السودان(: أيد البيان الذي أدلى به ممثل المغرب.
    À la lumière de la déclaration du représentant du Zimbabwe et sur la proposition du Président, la Commission décide, sans opposition, de suspendre l’examen de cette question. UN وفي ضوء بيان ممثل زمبابوي وبناء على مقترح من الرئيس، قررت اللجنة، بدون معارضة، تعليق مناقشة البند في الوقت الراهن.
    Ayant entendu la déclaration du représentant du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Puissance administrante8, UN وقد استمعت الى بيان ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، بوصفها الدولة القائمة بالادارة،
    C'est avec étonnement et avec inquiétude que la délégation algérienne a écouté la déclaration du représentant du Maroc. UN وقد استمع وفده إلى بيان ممثل المغرب بدهشة وقلق.
    En réponse à la déclaration du représentant du Japon, M. Bouayad Agha dit que les États Membres doivent fixer le système de représentation géographique qui est le mieux adapté à chaque organisation. UN وأضاف ردا على بيان ممثل اليابان، أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تقرر أي نظام للتمثيل الجغرافي هو أفضل من غيره لكل منظمة.
    Rien n'est plus faux que la déclaration du représentant du Chili, le Traité ayant été imposé par la violence, la force et l'occupation militaire. UN إن بيان ممثل شيلي أبعد ما يكون عن الحقيقة، وقد فُرضت المعاهدة بالعنف والقوة والاحتلال العسكري.
    Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Compte tenu de la déclaration du représentant du Japon, puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de ne pas se prononcer sur le projet de résolution A/52/L/21? UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الإنكليزية(: في ضوء البيان الذي ألقاه ممثل اليابان، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر عدم البت في مشروع القرار A/52/L.21؟
    En ce qui concerne l’application de la Convention No 87 de l’OIT, la Commission a pris note de la déclaration du représentant du Myanmar indiquant que le gouvernement de son pays est déterminé à harmoniser les lois et les pratiques en vigueur avec la Convention, de manière à promouvoir et défendre les droits légitimes de tous les travailleurs. UN وفيما يتعلق بتطبيق ميانمار لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧، أحاطت اللجنة علما بالبيان الذي أدلى به ممثل حكومة ميانمار والذي أعرب فيه عن التزام حكومته تنسيق القانون والممارسة مع الاتفاقية فيما يخص تشجيع وحماية الحقوق المشروعة لجميع العمال.
    Mme Asani-Ndelemani (Malawi), prenant la parole au nom des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), ainsi que de Madagascar, candidat à l'adhésion à cette communauté, fait sienne la déclaration du représentant du Qatar. UN 88- السيدة أساني إندليماني (ملاوي): تكلمت باسم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، وباسم دولة مرشحة لعضوية الجماعة وهي مدغشقر، وقالت أنها تؤيد ما ورد في البيان الذي أدلى به مندوب قطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus