Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par le Ministre d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ووفدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Arménie contient de nombreux épithètes hauts en couleur concernant son pays. | UN | إن البيان الذي أدلى به وزير خارجية أرمينيا يحتوي على العديد من النعوت التي تصبغ صورة بلده بصبغة زاهية. |
L'attitude positive et constructive de la Turquie s'est reflétée dans la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères turc consécutive à celle faite par son homologue grec. | UN | وقد تجلى موقف تركيا اﻹيجابي والبناء في البيان الذي أدلى به وزير خارجية تركيا بعد بيان نظيره اليوناني بفترة وجيزة. |
Je voudrais encore ajouter que je suis rassuré de constater que la plus grande partie de ce que je voulais dire aujourd'hui a été dite dans la déclaration faite par le Ministre autrichien des affaires étrangères au nom de l'Union européenne. | UN | وأود أيضا أن أضيف أنني أشعر بالطمأنينة عندما أدرك أن معظم ما كنت سأذكره في الجمعية قد قيل بالفعل في البيان الذي ألقاه وزير الشؤون الخارجية في النمسا باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
À cet égard, je salue la déclaration faite par le Ministre mongol des affaires étrangères, dans laquelle il a annoncé son intention d'entamer le dialogue avec la présidence de la Communauté de démocraties afin d'échanger des vues sur les moyens de rapprocher les deux mouvements de manière à ce qu'ils se complètent. | UN | وفي هذا الصدد، أرحب بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية منغوليا والذي أعرب فيه عن عزمه على بدء المناقشات مع رئاسة مؤتمر مجتمع الديمقراطيات لتبادل الآراء بشأن سبل التقريب بين الحركتين على نحو أوثق وبطريقة متكاملة. |
Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le Ministre de la santé d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويود وفد بلدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به وزير الصحة في أنتيغوا وبربودا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
C'est avec beaucoup de regret que je prends la parole pour exercer mon droit de réponse à la déclaration faite par le Ministre grec des affaires étrangères, M. Pangalos. | UN | وأشعر بأسف عميق لطلبي الكلمة في هذا الوقت لممارسة حقي في الرد على البيان الذي أدلى به وزير خارجية اليونان، السيد بانغالوس. |
J'aimerais m'associer pleinement à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie, M. Ali Alatas, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وأود أن أتشاطر مشاطرة كاملة البيان الذي أدلى به وزير خارجية إندونيسيـا، السيد علــي العطاس، بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Je souscris pleinement à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères des Pays-Bas au nom de l'Union européenne, qui a exposé la position européenne sur les divers problèmes mondiaux et régionaux auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui. | UN | أؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير خارجية هولندا باسم الاتحاد الأوروبي، والذي أعرب فيه عن موقف الاتحاد الأوروبي من شتى التحديات العالمية والإقليمية التي نواجهها اليوم. |
Nous nous associons à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et la Chine, ainsi qu'à celle que va prononcer le représentant de la République démocratique populaire lao au nom du Groupe des pays en développement sans littoral. | UN | ونؤيد البيان الذي أدلى به وزير الدولة في وزارة الشؤون الخارجية في جامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، والبيان الذي سيدلي به ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بالنيابة عن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية. |
M. Hong Je-ryong (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait exercer son droit de réponse au sujet de la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée, qui a évoqué la question nucléaire. | UN | السيد هونغ جي - يونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يمارس حقه في الرد على البيان الذي أدلى به وزير خارجية جمهورية كوريا، والذي أشار بشكل محدد إلى المسألة النووية. |
Deuxièmement, en ce qui concerne la déclaration faite par le Ministre argentin des relations extérieures, du commerce international et des cultes, le Gouvernement britannique se félicite de la volonté démontrée par le Gouvernement argentin d'entreprendre des échanges bilatéraux constructifs avec le Royaume-Uni à propos d'une coopération pratique dans l'Atlantique Sud. | UN | ثانيا، فيما يخص البيان الذي أدلى به وزير الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة في الأرجنتين، ترحب الحكومة البريطانية بعزم الحكومة الأرجنتينية الاشتراك في تبادل ثنائي إيجابي للآراء مع المملكة المتحدة بشأن التعاون العملي في جنوب المحيط الأطلسي. |
109. M. CHIKANDA (Zimbabwe), s'associant à la déclaration faite par le Ministre du Commerce et de l'Industrie de la Sierra Leone, dit que la nomination de M. Yumkella est un grand honneur pour l'Afrique et pour tous les pays en développement. | UN | 109- السيد شيكاندا (زمبابوي): أيدِّ البيان الذي أدلى به وزير التجارة والصناعة السيراليوني، وقال إن تعيين السيد يومكيلا شرف عظيم لأفريقيا ولجميع البلدان النامية. |
M. Mendoza Gracés (République bolivarienne du Venezuela) (parle en espagnol) : La République bolivarienne du Venezuela souscrit à la déclaration faite par le Ministre de la santé du Guyana au nom du Groupe de Rio. | UN | السيد ميندوزا غراسيس (جمهورية فنزويلا البوليفارية) (تكلم بالإسبانية): تؤيد جمهورية فنزويلا البوليفارية البيان الذي أدلى به وزير صحة غيانا باسم مجموعة ريو. |
M. Ngasongwa (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Ministre d'État de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد نغاسونغوا (جمهورية تنـزانيا المتحدة) (تكلم بالانكليزية): يود وفد بلدي أن يؤيد البيان الذي أدلى به وزير خارجية جامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
M. Benmehidi (Algérie) : Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le Ministre d'État de la Jamaïque au nom du Groupe des 77 et la Chine et voudrait faire quelques commentaires additionnels sur la question du financement du développement. | UN | السيد بن مهدي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): يؤيد وفدي البيان الذي أدلى به وزير الدولة في جامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. ونود أن ندلي ببعض التعليقات الإضافية حول مسألة تمويل التنمية. |
Je vous informe que ma délégation a remis au secrétariat de la Conférence le texte de la déclaration faite par le Ministre polonais des affaires étrangères à l'occasion du deuxième anniversaire de l'Initiative de Cracovie, et qu'elle a prié le secrétariat de le distribuer en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وأود إحاطتكم علماً بأن وفد بلدي قد زود أمانة مؤتمر نزع السلاح بنص البيان الذي ألقاه وزير خارجية بولندا بمناسبة الاحتفال بمرور عامين على بدء تطبيق مبادرة كراكو، وأنه طلب إليها نشره كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
D’ordre de mon gouvernement, je m’adresse à vous en référence à la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la République d’Albanie, M. Pascall Milo, dans le cadre du débat général de l’Assemblée générale, le 2 octobre 1998, et au cours de laquelle il a proféré un certain nombre d’allégations tendancieuses et malveillantes à l’encontre de la République fédérale de Yougoslavie. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم في أعقاب البيان الذي ألقاه وزير خارجية جمهورية ألبانيا، السيد باسكال ميلو، في المناقشة العامة للجمعية العامة في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، والذي أورد فيه عدة ادعاءات متميزة ومغرضة ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
M. Tanç (Turquie) (interprétation de l'anglais) : S'agissant de la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la Grèce antérieurement dans le débat, ma délégation souhaite souligner les points suivants. | UN | السيد تانك )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: فيما يتعلق بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية اليونان في وقت سابق من المناقشة، يود وفدي أن يؤكد على النقاط التالية. |
À cet égard, comme le reflète la déclaration faite par le Ministre des affaires étrangères de la Thaïlande pendant le débat général, la Thaïlande continuera d'être un ardent défenseur de l'ONU dans la poursuite de nos objectifs communs, conformément aux principes consacrés par la Charte. | UN | وفي ذلك الصدد، وكما تجسد في بيان وزير خارجية تايلند خلال المناقشة العامة، سوف تواصل تايلند عملها كمؤازر قوي للأمم المتحدة في تحقيق أهدافنا المشتركة، وفقا للمبادئ المتجسدة في الميثاق. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Ministre ghanéen de la condition féminine et de l'enfance au nom du Groupe des États d'Afrique. | UN | ينضم وفدي إلى البيان الذي أدلت به وزيرة شؤون المرأة والطفل بغانا إنابة عن المجموعة الأفريقية. |