"la déclaration faite par le président de" - Traduction Français en Arabe

    • بالبيان الذي أدلى به رئيس
        
    • البيان الذي أدلى به رئيس
        
    Prenant note de la déclaration faite par le Président de la quarantième session ordinaire de la Conférence générale de l'Agence au titre du point 23 de l'ordre du jour, relatif à l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient, aux termes de laquelle : UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ٢٣ المتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط، بأن:
    " 1. Accueille avec satisfaction la déclaration faite par le Président de la Commission des droits de l'homme à la cinquante-troisième session de la Commission au sujet de l'importance de la coopération, de la concertation et du consensus " , UN " ١ - ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين بشأن أهمية التعاون والتشاور وبناء توافق اﻵراء " ؛
    Je salue également la déclaration faite par le Président de la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. UN وأرحب أيضاً بالبيان الذي أدلى به رئيس الاجتماع الرابع الذي تعقده الدول مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Président de l'Union africaine. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الأفريقي.
    Cela a été déjà expressément mentionné dans la déclaration faite par le Président de la CARICOM, le Représentant permanent de Saint-Kitts-et-Nevis. UN وقد ذُكرت هذه الفكرة بالتحديد في البيان الذي أدلى به رئيس الجماعة الكاريبية، الممثل الدائم لسانت كيتس ونيفس.
    La Zambie souscrit à la déclaration faite par le Président de la République du Congo et Président en exercice de l'Union africaine, M. Denis Sassou Nguesso, au nom du Groupe africain. UN وتؤيد زامبيا البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية الكونغو ورئيس الاتحاد الأفريقي، السيد دينيس ساسو نغيسو، باسم المجموعة الأفريقية.
    23. Le Rapporteur spécial se félicite de la déclaration faite par le Président de l'ASEAN en septembre 2007 et de celles des États membres qui ont suivi, qui ont constaté l'absence de progrès accomplis au Myanmar en matière de démocratie et de droits de l'homme. UN 23- ويرحب المقرِّر الخاص بالبيان الذي أدلى به رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا في أيلول/سبتمبر 2007 وبما أدلت به عقب ذلك الدول الأعضاء فيها من بياناتٍ ألقت الضوء على عدم إحراز أي تقدم في مسألتي الديمقراطية وحقوق الإنسان في ميانمار.
    " 1. Accueille avec satisfaction la déclaration faite par le Président de la Commission des droits de l'homme à la 70e séance de la Commission (cinquante-troisième session), le 18 avril 19971; UN " ١ - ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في الجلسة السبعين من دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١)١(؛
    Prenant note de la déclaration faite par le Président de la Banque mondiale à la dix—neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies en juin 1997, ainsi que de la déclaration faite par le représentant de la Banque mondiale à la reprise de la dixième session du Comité; UN وإذ تحيط علماً بالبيان الذي أدلى به رئيس البنك الدولي في الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في حزيران/يونيه ٧٩٩١، وكذلك بالبيان الذي أدلى به ممثل البنك الدولي في الدورة العاشرة المستأنفة،
    " Accueille avec satisfaction la déclaration faite par le Président de la Commission des droits de l'homme à la 70e séance de la Commission (cinquante-troisième session), le 18 avril 1997; " . UN " ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في الجلسة٧٠ من دورتها الثالثة والخمسين المعقودة في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛ " .
    1. Accueille avec satisfaction la déclaration faite par le Président de la Commission des droits de l'homme à la 70e séance de la cinquante-troisième session de la Commission, le 18 avril 1997Voir Documents officiels du Conseil économique et social, 1997, Supplément no 3 (E/1997/23), chap. III, par. 34. UN ١ - ترحب بالبيان الذي أدلى به رئيس لجنة حقوق اﻹنسان فـي الجلسة السبعين مـن دورتها ـ )١( A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الثالث. )٢( انظر E/CN.4/1998/2-E/CN.4/Sub.1997/50، الفصل الثاني، الفرع ألف.
    Prenant note de la déclaration faite par le Président de la quarantième session ordinaire de la Conférence générale de l'Agence au titre du point 19, b, de l'ordre du jour, relatif à la composition des groupes régionaux, aux termes de laquelle : UN وإذ تحيط علما بالبيان الذي أدلى به رئيس الدورة العادية اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة، الصادر في إطار البند ١٩ )ب( المتعلق بتكوين المجموعات اﻹقليمية، بأن:
    M. Seruhere (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Tout d'abord, je salue la déclaration faite par le Président de l'Assemblée générale dans laquelle il prie instamment les États Membres de revitaliser la Conférence du désarmement, et j'espère qu'il entendra ces paroles avant de quitter cette salle. UN السيد سيروهيري (جمهورية تنزانيا المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أرحب بالبيان الذي أدلى به رئيس الجمعية العامة الذي يحث الدول الأعضاء على تنشيط مؤتمر نزع السلاح، وآمل أن يستمع إلى هذه الكلمات قبل أن يغادر.
    La délégation de la République indonésienne souhaite exercer son droit de réponse à la suite de la déclaration faite par le Président de la République de Vanuatu le 26 septembre 2008. UN يودّ وفد جمهورية إندونيسيا ممارسة حقه في الرد على البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية فانواتو في 26 أيلول/سبتمبر 2008.
    La République centrafricaine soutient sans réserve la déclaration faite par le Président de la Commission de l'Union africaine à sa dernière session spéciale tenue le 31 août 2009 à Tripoli et consacrée à l'examen et au règlement des conflits en Afrique. UN وتؤيد جمهورية أفريقيا الوسطى تماما البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في دورتها الخاصة الأخيرة بشأن النظر في الصراعات في أفريقيا وتسويتها المعقودة في طرابلس، ليبيا، في 31 آب/أغسطس 2009.
    Déclaration de la délégation de la Serbie, exerçant son droit de réponse après la déclaration faite par le Président de l'Albanie le 27 septembre 2012, lors du débat général de l'Assemblée générale à sa soixante-septième session UN بيان وفد صربيا في إطار ممارسة حق الرد على البيان الذي أدلى به رئيس ألبانيا في 27 أيلول/سبتمبر 2012 في المناقشة العامة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة
    LETTRE DATÉE DU 30 JANVIER 2006, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LE TEXTE DE la déclaration faite par le Président de LA FÉDÉRATION DE RUSSIE À LA SESSION EXTRAORDINAIRE DU CONSEIL INTERGOUVERNEMENTAL DE LA COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIENNE, TENUE UN رسالة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2006 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يُحيل فيها نص البيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الروسي خلال الدورة غير العادية للمجلس المشترك بين الدول التابع للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية
    20. La communauté internationale a continué de coopérer avec la Colombie, comme suite aux engagements souscrits à la réunion de Londres de juillet 2003 et à la déclaration faite par le Président de la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session. UN 20- وواصل المجتمع الدولي التعاون مع كولومبيا من خلال متابعة الالتزامات التي تم الاتفاق عليها في لندن في تموز/يوليه 2003، ومتابعة البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة في دورتها الستين.
    La Géorgie est extrêmement alarmée par la déclaration faite par le Président de la Fédération de Russie, M. Vladimir Poutine, lors d'une réunion tenue à Sotchi le 11 septembre 2002. UN أثار البيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، خلال اجتماع سوشي المعقود في 11 أيلول/سبتمبر 2002 انزعاجا بالغا لدى جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus