"la déclaration interprétative" - Traduction Français en Arabe

    • الإعلان التفسيري
        
    • للإعلان التفسيري
        
    • بالإعلان التفسيري
        
    • البيان التفسيري
        
    • إعلان تفسيري
        
    • والإعلان التفسيري
        
    • بيان التفسير
        
    • بالبيان التفسيري
        
    • العبارة التفسيرية
        
    • إعلانا تفسيريا
        
    En fait, la déclaration interprétative < < opère dans un mécanisme juridique dominé par une structure consensualiste des rapports. UN ويعمل الإعلان التفسيري في إطار آلية قانونية تخضع لبنية من العلاقات القائمة على توافق الآراء.
    la déclaration interprétative de l'Australie au sujet de l'article 12 de la Convention énonce la vision qu'a le Gouvernement de ses obligations au titre dudit article. UN ويحدد الإعلان التفسيري لأستراليا فيما يتعلق بالمادة 12 من الاتفاقية فهم الحكومة لالتزاماتنا بموجب هذه المادة.
    Lors de la signature et lors de la ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la Roumanie a formulé la déclaration interprétative suivante : UN فقد أصدرت رومانيا، عند توقيعها وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الإعلان التفسيري التالي:
    En effet, les travaux du Rapporteur spécial révèlent qu’en dernière analyse il n’existe pas de notion unique ou univoque de la déclaration interprétative. UN والواقع أنه يتبين من أعمال المقرر الخاص أنه لا يوجد في نهاية المطاف أي مفهوم موحد أو ذي دلالة واحدة للإعلان التفسيري.
    Lors de la signature puis lors de la ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la Roumanie a formulé la déclaration interprétative suivante: UN فقد أصدرت رومانيا، عند توقيعها، وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الإعلان التفسيري التالي:
    Un État ou une organisation internationale peut formuler une déclaration interprétative, à moins que la déclaration interprétative soit interdite par le traité. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة.
    Lors de la signature puis lors de la ratification de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la Roumanie a formulé la déclaration interprétative suivante: UN فقد أصدرت رومانيا، عند توقيعها، وتصديقها على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الإعلان التفسيري التالي:
    Un État ou une organisation internationale peut formuler une déclaration interprétative, à moins que la déclaration interprétative soit interdite par le traité. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلاناً تفسيرياً ما لم يكن الإعلان التفسيري محظوراً بموجب المعاهدة.
    Par conséquent, la déclaration interprétative formulée par l'Uruguay lors de la ratification ne constitue en aucune façon une réserve. UN وبالتالي، فإن الإعلان التفسيري الذي صاغته أوروغواي لدى التصديق لا يشكل بأي وجه من الوجوه تحفظا.
    En pareil cas, la déclaration interprétative sera réputée avoir été faite à la date à laquelle elle a été confirmée. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإعلان التفسيري صادراً في تاريخ تأكيده.
    En pareil cas, la déclaration interprétative sera réputée avoir été faite à la date à laquelle elle a été confirmée. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإعلان التفسيري صادراً في تاريخ تأكيده.
    En pareil cas, la déclaration interprétative sera réputée avoir été faite à la date à laquelle elle a été confirmée. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإعلان التفسيري صادراً في تاريخ إقراره.
    La délégation française est toutefois d’avis qu’il faudrait préciser dans la définition de la déclaration interprétative à quel moment l’État ou l’organisation internationale qui en est l’auteur doit la formuler. UN بيد أن الوفد الفرنسي يستصوب أن تدرج في تعريف الإعلان التفسيري إشارة إلى متى ينبغي للدولة أو المنظمة الدولية التي تصدره أن تفعل ذلك.
    Écarter tout élément temporel de la définition de la déclaration interprétative risquerait en outre d’affaiblir l’élément temporel qui caractérise les réserves. UN وعدم إدراج أي عنصر زمني في تعريف الإعلان التفسيري يمكن أن يضعف العنصر الزمني الذي تتسم به التحفظات.
    En pareil cas, la déclaration interprétative sera réputée avoir été faite à la date à laquelle elle a été confirmée. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإعلان التفسيري صادراً في تاريخ تأكيده.
    En pareil cas, la déclaration interprétative sera réputée avoir été faite à la date à laquelle elle a été confirmée. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإعلان التفسيري صادراً في تاريخ تأكيده.
    En pareil cas, la déclaration interprétative sera réputée avoir été faite à la date à laquelle elle a été confirmée. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإعلان التفسيري صادراً في تاريخ تأكيده.
    Si la déclaration interprétative a pour effet de modifier certaines dispositions d'un traité ou d'en exclure l'application, les États peuvent formuler une objection, au motif que c'est une réserve déguisée. UN فإذا كان للإعلان التفسيري أثر تعديلي أو استبعادي، يمكن للدول أن تعترض عليه بحجة أنه يشكل تحفظا مقنَّعا.
    Un autre exemple très clair peut être trouvé dans la déclaration de l'Italie à la déclaration interprétative de l'Inde de la Convention de Montego Bay: UN ويمكن ضرب مثال آخر واضح جداً بإعلان إيطاليا المتعلق بالإعلان التفسيري للهند للاتفاقية الموقعة في مونتيغو باي:
    La position de notre pays au sujet des mines qui y sont posées est énoncée dans la déclaration interprétative qui a été formulée au moment de la ratification de la Convention. UN ويرد موقف بلدنا بشأن الألغام الموجودة هناك في البيان التفسيري الذي تم الإدلاء به عند التصديق على الاتفاقية.
    [La < < déclaration interprétative simple > > constitue un avertissement concernant la position que l'État auteur va prendre et peut annoncer un conflit potentiel entre cet État et d'autres Parties contractantes.] UN 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة
    À l’heure actuelle, le libellé de la définition de la réserve et de la déclaration interprétative est satisfaisant et offre une bonne base pour l’élaboration des règles secondaires. UN وفي الوقت الراهن، يعد نص تعريف التحفظ والإعلان التفسيري نصا مرضيا ويوفر أساسا صالحا لصوغ قواعد ثانوية.
    Plus tard, le Majlis a tenté d'assouplir la législation en donnant officiellement son interprétation de la manière dont la loi devait être appliquée, mais s'est heurté cette fois au Conseil des gardiens, qui a déclaré que la déclaration interprétative était contraire à l'Islam (voir par. 97 cidessous). UN ثم حاول المجلس تخفيف التشريع بأن أعلن رسميا عن تفسيره لتنفيذ القانون، فواجه في هذه المرة مجلس الوصاية، الذي أعلن أن بيان التفسير يتناقض مع الإسلام (انظر الفقرة 97 أدناه).
    À cet égard, la Thaïlande souhaite faire la déclaration interprétative suivante concernant l'adoption de la Déclaration en question. UN وفي هذا الصدد، تود تايلند أن تُدلي بالبيان التفسيري التالي بشأن الإعلان قيد النظر.
    157. Le représentant de la Fédération de Russie a indiqué que son Gouvernement ne pouvait souscrire à la déclaration interprétative faite par le représentant de l'Allemagne au nom d'un certain nombre d'États. UN 157- وقال ممثل الاتحاد الروسي إنّ حكومته لا يمكنها الموافقة على العبارة التفسيرية التي تقدّم بها ممثل ألمانيا باسم عدد من الدول.
    Un État ou une organisation internationale peut formuler une déclaration interprétative, à moins que la déclaration interprétative soit interdite par le traité. UN يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تصوغ إعلانا تفسيريا ما لم يكن الإعلان التفسيري محظورا بموجب المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus