"la déclaration ministérielle conjointe" - Traduction Français en Arabe

    • البيان الوزاري المشترك
        
    • بالبيان الوزاري المشترك
        
    • الإعلان الوزاري المشترك
        
    • للبيان الوزاري المشترك
        
    • والبيان الوزاري المشترك
        
    la Déclaration ministérielle conjointe publiée à cette occasion a été signée par 72 pays. UN ووقع 72 بلدا على البيان الوزاري المشترك الصادر بمناسبة هذا الحدث.
    Nous avons réaffirmé notre ferme appui à ce traité en souscrivant à la Déclaration ministérielle conjointe signée à New York le mois dernier. UN وقد أكدنا مجددا دعمنا القوي لهذه المعاهدة من خلال تأييد البيان الوزاري المشترك الذي وقع في نيويورك الشهر الماضي.
    Résultats des tables rondes et adoption de la Déclaration ministérielle conjointe. UN نتائج مناقشات الموائد المستديرة واعتماد البيان الوزاري المشترك.
    Se félicitant de la Déclaration ministérielle conjointe réaffirmant l'appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, signée à New York le 23 septembre 2004, UN وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك الذي يؤكد مجددا الدعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي وقع في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2004،
    Il a été l'un des pays qui ont signé la Déclaration ministérielle conjointe de New York en septembre 2002 en faveur d'une rapide entrée en vigueur du Traité. UN وكانت بيرو أيضا من ضمن البلدان التي أيدت الإعلان الوزاري المشترك الذي صدر في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2002 دعما للمسارعة بإنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous appuyons le texte final de la Déclaration ministérielle conjointe sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté il y a quelques semaines. UN ونؤيد النص النهائي للبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي تم اعتماده قبل بضعة أسابيع.
    Dans la Déclaration ministérielle conjointe, les États Membres se sont félicités des progrès réalisés, tout en reconnaissant les difficultés persistantes et nouvelles eu égard à la réduction de la demande et de l'offre de drogues ainsi qu'à la lutte contre le blanchiment d'argent et à la promotion de la coopération judiciaire. UN ورحبت الدول الأعضاء في البيان الوزاري المشترك بالتقدم المحرز، إلا أنها أقرت بالتحديات الباقية والجديدة في مجال خفض العرض والطلب وغسل الأموال وتعزيز التعاون القضائي.
    la Déclaration ministérielle conjointe souligne l'importance de la santé, ainsi que de la prévention et du traitement de la toxicomanie, y compris la protection contre le VIH, comme envisagé par les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. UN ويسلط البيان الوزاري المشترك الضوء على أهمية الصحة والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات، بما في ذلك الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية، على النحو المتوخى في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات.
    C'est pour cette raison que le Ministre des affaires étrangères de l'Afrique du Sud a participé à la réunion des partisans du Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à New York le mois dernier, et a signé la Déclaration ministérielle conjointe sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui a été publiée à l'issue de la réunion. UN ولهذا السبب شارك وزير خارجية جنوب أفريقيا في اجتماع مؤيدي معاهدة الحظر الشامل الذي عقد في نيويورك في الشهر الماضي ووقع على البيان الوزاري المشترك بشأن المعاهدة الذي صدر في ختام الاجتماع.
    Le Ministre canadien des affaires étrangères a assisté à la Réunion des Amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui s'est tenue en marge des travaux de l'Assemblée générale, et il a signé la Déclaration ministérielle conjointe publiée à l'issue de cette réunion. UN حضر وزير الشؤون الخارجية لكندا اجتماع أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود على هامش دورة الجمعية العامة ووقع البيان الوزاري المشترك الذي صدر عقب ذلك الاجتماع0
    Le Ministre japonais des affaires étrangères a coorganisé la Réunion des Amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui s'est tenue en marge des travaux de l'Assemblée générale, et il a signé la Déclaration ministérielle conjointe publiée à l'issue de cette réunion. UN شارك وزير خارجية اليابان في استضافة اجتماع أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود على هامش دورة الجمعية العامة، ووقع على البيان الوزاري المشترك الصادر عن ذلك الاجتماع.
    Le Mexique a coparrainé la Déclaration ministérielle conjointe publiée le 23 septembre 2004, à l'issue de la réunion tenue en marge de la session de l'Assemblée générale. UN شاركت المكسيك في تقديم البيان الوزاري المشترك الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2004، على هامش دورة الجمعية العامة.
    Le Ministre des affaires étrangères du Nigéria a assisté à la Réunion des Amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui s'est tenue en marge des travaux de l'Assemblée générale, et il a signé la Déclaration ministérielle conjointe publiée à l'issue de cette réunion. UN شارك وزير خارجية نيجيريا في اجتماع أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود على هامش الجمعية العامة، ووقع على البيان الوزاري المشترك الصادر عن ذلك الاجتماع.
    Le Ministre norvégien des affaires étrangères a coorganisé la Réunion des Amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui s'est tenue en marge des travaux de l'Assemblée générale, et il a signé la Déclaration ministérielle conjointe publiée à l'issue de cette réunion. UN شارك وزير خارجية النرويج في استضافة اجتماع أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود على هامش دورة الجمعية العامة، ووقع على البيان الوزاري المشترك الصادر عن ذلك الاجتماع.
    Le Ministre des affaires étrangères de la République de Corée a assisté à la Réunion des Amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui s'est tenue en marge des travaux de l'Assemblée générale, et il a signé la Déclaration ministérielle conjointe publiée à l'issue de cette réunion. UN شارك وزير خارجية جمهورية كوريا في اجتماع أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود على هامش دورة الجمعية العامة، ووقع على البيان الوزاري المشترك الصادر عن ذلك الاجتماع.
    la Déclaration ministérielle conjointe a été signée par 69 ministres des affaires étrangères qui ont réitéré leur appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN شارك وزير خارجية الاتحاد الروسي في اجتماع أصدقاء معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود على هامش دورة الجمعية العامة، وشارك في إعداد البيان الوزاري المشترك الصادر عن ذلك الاجتماع.
    Se félicitant de la Déclaration ministérielle conjointe réaffirmant l'appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, signée à New York le 23 septembre 2004, UN وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك الذي يؤكد مجددا الدعم لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والذي وقع في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2004،
    À cet égard, nous nous félicitons de la Déclaration ministérielle conjointe sur le Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires faite à New York le mois dernier. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الوزاري المشترك الذي صدر في نيويورك في الشهر الماضي، بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous adhérons à la Déclaration ministérielle conjointe sur le TICEN, qui a été entérinée lors de la réunion ministérielle du 24 septembre dernier, à New York. UN والتزمنا بالبيان الوزاري المشترك بشأن المعاهدة الذي اعتُمد في الاجتماع الوزاري المعقود في 24 أيلول/سبتمبر من هذا العام في نيويورك.
    À ce propos, le Groupe approuve la Déclaration ministérielle conjointe sur le TICEN, adoptée le 20 septembre dernier à New York. UN وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة الإعلان الوزاري المشترك المتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اعتمد في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر.
    À l'occasion de la présentation au Secrétaire général de la Déclaration ministérielle conjointe en appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), je voudrais réitérer l'importance que l'Union économique attache à la rapide entrée en vigueur du Traité. UN وإذ أتكلم في مناسبة تقديم الإعلان الوزاري المشترك دعما لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى الأمين العام، أود أن أجدد تأكيد الأهمية التي يوليها الاتحاد الأوروبي لدخول الاتفاقية المبكِّر حيِّز النفاذ.
    Des orateurs ont proposé que de multiples animateurs soient désignés, éventuellement sur la base de la représentation géographique, pour favoriser le caractère inclusif du processus, et qu'une approche " groupée " soit suivie, comme lors des préparatifs ayant précédé l'adoption de la Déclaration ministérielle conjointe par la Commission des stupéfiants, en mars 2014. UN واقترح عدد من المتكلمين إشراك عدة ميسِّرين لإدارة الجلسات، ربما على أساس التمثيل الجغرافي، لتعزيز شمولية العملية للجميع، واستخدام " النهج القائم على المجموعات " على غرار النهج المتبع في التحضير لاعتماد لجنة المخدِّرات للبيان الوزاري المشترك في آذار/مارس 2014.
    et la Déclaration ministérielle conjointe issue de l'examen de haut niveau auquel la Commission des stupéfiants a procédé en 2014 sur l'application par les États Membres de ladite déclaration et du Plan d'action, UN والبيان الوزاري المشترك المنبثق من الاستعراض الرفيع المستوى الذي أجرته لجنة المخدرات في عام 2014 بشأن تنفيذ الدول الأعضاء للبيان السياسي وخطة العمل()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus