"la déclaration mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • الإعلان العالمي
        
    • الاعلان العالمي
        
    • على اﻹعلان العالمي
        
    • في اﻹعلان العالمي
        
    • واﻹعلان العالمي
        
    • بالإعلان العالمي
        
    En 1990, le Myanmar a adopté la Déclaration mondiale sur l'Éducation pour tous. UN ففي عام 1990، اعتمدت الدولة الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    Rappelant la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous, la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention relative aux droits de l'enfant; UN وإذ نشير إلى الإعلان العالمي لتحقيق تعميم التعليم للجميع، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل؛
    Examen des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, UN استعراض المنجــــزات في تنفيــذ ونتائج الإعلان العالمي
    Examen des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, UN استعراض المنجزات في تنفيذ ونتائج الإعلان العالمي لبقاء
    Le Mozambique a déjà préparé et soumis un rapport d'examen national de fin de décennie sur la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant. UN وأعدت موزامبيق بالفعل وقدمت تقريرا وطنيا لاستعراض نهاية العقد لمتابعة تنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Nous saluons la mise à exécution des 27 objectifs spécifiques à l'enfance contenus dans la Déclaration mondiale et le Plan d'action. UN ونحن نشيد بتنفيذ الأهداف الـ 27 الخاصة بالأطفال في الإعلان العالمي وخطة العمل.
    dans la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale UN استعراض المنجزات في تنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات
    la Déclaration mondiale et le Plan d'action avaient énoncé des objectifs précis pour la survie, la santé, la nutrition, l'éducation et la protection des enfants. UN ووضع الإعلان العالمي وخطة العمل أهدافاً محددة تتصل ببقاء الطفل وصحته وتغذيته وتعليمه وحمايته.
    Dans le cadre de sa politique éducative, le Tadjikistan soutient la Déclaration mondiale sur l'Éducation pour tous. UN وتدعم طاجيكستان في سياستها المتعلقة بالتعليم الإعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع.
    la Déclaration mondiale et le Cadre d'action ont défini six objectifs pour l'horizon 2015 : UN وحدد الإعلان العالمي والإطار ستة أهداف لعام 2015:
    Le secrétariat fonctionnel présentera les résultats préliminaires de la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. UN ستعرض الأمانة الفنية النتائج الأولية لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وبرنامج العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    Examen des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application UN استعراض المنجزات في تنفيذ نتائج الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه وخطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات
    A cette occasion, 71 présidents et chefs d'États, et les représentants de 80 pays ont signé la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et adopté un Plan d'action pour les années 90, par lesquels ils s'engageaient à appliquer immédiatement la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وفي تلك المناسبة وقع 71 رئيس دولة وممثلون عن 80 بلداً الإعلان العالمي حول بقاء الطفل وحمايته ونمائه، واعتمدوا خطة عمل للتسعينات ملتزمين بذلك بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل على الفور.
    Il prend acte en particulier de ses progrès vers bon nombre d'objectifs énoncés dans le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص التقدم الذي حققته الدولة الطرف في بلوغ العديد من الأهداف المنصوص عليها في خطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    125. Le Maroc a signé en 1992 la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant. UN 125- وقد وقَّع المغرب في عام 1992 على الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته وتنميته.
    Il a également pris en compte la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant et du Plan d'action pour l'application de la Déclaration, adoptés par le Sommet mondial pour les enfants. UN وقد أخذ في الاعتبار أيضا الإعلان العالمي لبقاء طفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل لتنفيذ الإعلان التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Le Gouvernement Centrafricain a souscrit à la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous de Jomtien (Thaïlande). UN ٤٠- وتبنت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع تلبية لاحتياجات التعليم الأساسية.
    En 1999, les Fidji ont adopté, avec 155 autres États Membres, la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous, dont les objectifs sont les suivants : UN 183 - وفي عام 1995، اعتمدت فيجي مع 155 دولة أخرى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الإعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع.
    - la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant. UN الاعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Les Fidji ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et signé la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. UN وقد صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل ووقعت على اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    L'UNICEF a fait des objectifs de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant, adoptée lors du Sommet, ses principales orientations dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وقد جعلت اليونيسيف اﻷهداف الواردة في اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، الذي اعتمد في ذلك المؤتمر، مبادئ توجيهية لها من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    Dans la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant, adoptée en 1990, entre autres pays par le Chili, il est dit : UN واﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته وتطويره، الذي أقرته شيلي في عام ١٩٩٠ ضمن بلدان أخرى، جاء فيه:
    La conférence de 2007 s'inspirait de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant adoptée par le Sommet mondial pour les enfants. UN وقد اهتدى مؤتمر عام 2007 بالإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus