"la déclaration visée à l'article" - Traduction Français en Arabe

    • الإعلان المنصوص عليه في المادة
        
    • الإعلان الذي تقتضيه المادة
        
    • الإعلان المتوخى في المادة
        
    • الإعلانَ الذي تقتضيه المادة
        
    En effet, environ un tiers seulement des États parties au Pacte ont fait la déclaration visée à l'article 41. UN إذ إن ما يقارب ثلث الدول الأطراف في العهد فقط هي التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41.
    À ce propos, le Comité rappelle aux États parties l'opportunité de faire la déclaration visée à l'article 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41.
    À ce propos, le Comité rappelle aux États parties l'opportunité de faire la déclaration visée à l'article 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41.
    i) la déclaration visée à l'article 8 de la présente Loi; UN `1` الإعلان الذي تقتضيه المادة 8 من هذا القانون؛
    124. On a demandé pourquoi l'article 57 ne faisait pas référence à la déclaration visée à l'article 8 alors que l'article 59 y renvoyait. UN 124- أثير تساؤل حول عدم الإشارة في المادة 57 إلى الإعلان الذي تقتضيه المادة 8، في حين أن تلك الإشارة ترد في المادة 59.
    À ce propos, le Comité rappelle aux États parties l'opportunité de faire la déclaration visée à l'article 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41.
    d) la déclaration visée à l'article 8 de la présente Loi; UN (د) الإعلانَ الذي تقتضيه المادة 8 من هذا القانون؛
    À ce propos, le Comité rappelle aux États parties l'opportunité de faire la déclaration visée à l'article 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41.
    En faisant la déclaration visée à l'article 22 de la Convention en 2008, le Kazakhstan s'est implicitement engagé à ne pas entraver l'exercice du droit de toute personne de communiquer avec le Comité, puisque cela rendrait le droit qu'il a reconnu inefficace dans la pratique. UN وبإصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية في عام 2008، تعهدت كازاخستان ضمنياً بعدم التدخل في حق الأفراد في الاتصال باللجنة، لأن قيامها بذلك سيؤدي إلى عدم فعالية الحق الذي اعترفت به عملياً.
    En faisant la déclaration visée à l'article 22 de la Convention en 2008, le Kazakhstan s'est implicitement engagé à ne pas entraver l'exercice du droit de toute personne de communiquer avec le Comité, puisque cela rendrait le droit qu'il a reconnu inefficace dans la pratique. UN وبإصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية في عام 2008، تعهدت كازاخستان ضمنياً بعدم التدخل في حق الأفراد في الاتصال باللجنة، لأن قيامها بذلك سيؤدي إلى عدم فعالية الحق الذي اعترفت به عملياً.
    Cependant, le simple fait qu'il existe à l'égard des États parties qui ont fait la déclaration visée à l'article 41 un mécanisme interétatique formel prévoyant la présentation de plaintes au Comité des droits de l'homme ne signifie pas que cette procédure est l'unique moyen par lequel les États parties peuvent faire valoir leur intérêt dans l'exécution par les autres États parties de leurs obligations. UN غير أن مجرد وجود آلية رسمية مشتركة بين الدول للتظلم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 لا يعني أن هذا الإجراء هو الأسلوب الوحيد الذي يمكن به للدول الأطراف أن تبدي اهتمامها بأداء دول أطراف أخرى.
    Cependant, le simple fait qu'il existe à l'égard des États parties qui ont fait la déclaration visée à l'article 41 un mécanisme interétatique formel prévoyant la présentation de plaintes au Comité des droits de l'homme ne signifie pas que cette procédure est l'unique moyen par lequel les États parties peuvent faire valoir leur intérêt dans l'exécution par les autres États parties de leurs obligations. UN غير أن مجرد وجود آلية رسمية مشتركة بين الدول للتظلم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 لا يعني أن هذا الإجراء هو الأسلوب الوحيد الذي يمكن به للدول الأطراف أن تبدي اهتمامها بأداء دول أطراف أخرى.
    Cependant, le simple fait qu'il existe à l'égard des États parties qui ont fait la déclaration visée à l'article 41 un mécanisme interétatique formel prévoyant la présentation de plaintes au Comité des droits de l'homme ne signifie pas que cette procédure est l'unique moyen par lequel les États parties peuvent faire valoir leur intérêt dans l'exécution par les autres États parties de leurs obligations. UN غير أن مجرد وجود آلية رسمية مشتركة بين الدول للتظلم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالدول الأطراف التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 لا يعني أن هذا الإجراء هو الأسلوب الوحيد الذي يمكن به للدول الأطراف أن تبدي اهتمامها بأداء دول أطراف أخرى.
    Or le texte du paragraphe 7 du projet va très loin puisque que l'on peut lire que < < le Comité rappelle aux États parties l'opportunité de formuler la déclaration visée à l'article 41 > > ou encore que les États parties ont < < l'obligation de demander le respect, par les autres États parties, des obligations résultant du Pacte > > . Pourtant, l'article 41 du Pacte présente un caractère éminemment facultatif. UN والحال أن نص الفقرة 7 من المشروع يذهب بعيداً جداً إذ يقول " وتذكّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 41 " أو حين يقول أيضاً إن على الدول الأطراف " أن تدعو إلى احترام الالتزامات الناشئة بموجب العهد من قبل الدول الأطراف الأخرى " مع أن المادة 41 من العهد يطغى عليها الطابع الاختياري.
    d) la déclaration visée à l'article 8 de la présente Loi; UN (د) الإعلان الذي تقتضيه المادة 8 من هذا القانون؛
    c) la déclaration visée à l'article 8 de la présente Loi; et UN (ج) الإعلان الذي تقتضيه المادة 8 من هذا القانون؛
    d) la déclaration visée à l'article 8 de la présente Loi; UN (د) الإعلان الذي تقتضيه المادة 8 من هذا القانون؛
    g) la déclaration visée à l'article 8 de la présente Loi; UN (ز) الإعلان الذي تقتضيه المادة 8 من هذا القانون؛
    À ce propos, le Comité rappelle aux États parties l'opportunité de faire la déclaration visée à l'article 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41.
    À ce propos, le Comité rappelle aux États parties l'opportunité de faire la déclaration visée à l'article 41. UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف باستصواب إصدار الإعلان المتوخى في المادة 41.
    f) la déclaration visée à l'article 8 de la présente Loi; UN (و) الإعلانَ الذي تقتضيه المادة 8 من هذا القانون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus