"la décolonisation dans" - Traduction Français en Arabe

    • إنهاء الاستعمار في
        
    • بإنهاء الاستعمار في
        
    • ﻹنهاء الاستعمار في
        
    • مسألة إنهاء الاستعمار
        
    Je vous enjoins tous de continuer à collaborer afin de définir les modalités et le calendrier appropriés pour parachever la décolonisation dans chacun des territoires. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    Je vous enjoins tous de continuer à collaborer afin de définir les modalités et le calendrier appropriés pour parachever la décolonisation dans chacun des territoires. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    Mon gouvernement continuera le dialogue avec le Gouvernement britannique et sa collaboration avec la Commission de la décolonisation dans le suivi de cette question. UN وستستمر حكومة بلدي في حوارها مع المملكة المتحدة وفي تعاونها مع لجنة إنهاء الاستعمار في متابعة هذا الموضوع.
    Toute l’année, les centres d’information des Nations Unies du monde entier ont participé à la diffusion d’informations sur la décolonisation dans le dessein de mieux faire comprendre au public l’action menée par l’Organisation. UN ٣١ - على مدار العام، أسهمت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام حول العالم في نشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار في سياق العمل على تحسين فهم الجمهور لعمل المنظمة.
    Il est indispensable de continuer à examiner cette question afin que les puissances administrantes mettent fin aux activités préjudiciables aux intérêts des territoires non autonomes et afin qu'elles collaborent avec le Comité spécial de la décolonisation dans l'application de ses décisions. UN ومن الضروري أن تستمر مناقشة تلك المسألة، مع العمل على إقناع الدول القائمة بالإدارة بالكف عن العمليات الضارة وبالتعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في تنفيذ قراراتها.
    5) Le Comité spécial prie le Département de l'information de poursuivre ses efforts pour que les organes chargés de l'information traitent mieux la question de la décolonisation dans toutes les régions du monde. UN )٥( تطلب اللجنة الخاصة الى ادارة شؤون اﻹعلام أن تواصل جهودها لكي تضمن تحسين هيئات اﻹعلام لعملية تغطيتها ﻹنهاء الاستعمار في جميع المناطق.
    Une telle réorganisation semble ignorer totalement l'importance de la décolonisation dans le monde actuel. UN وأن هذه الخطوة تعطي فكرة خاطئة عن اﻷهمية التي تحظى بها مسألة إنهاء الاستعمار في جدول اﻷعمال السياسي للمجتمع العالمي.
    Le plan devrait améliorer l'intégration de la décolonisation dans des programmes de travail des institutions compétentes des Nations unies. UN ومن شأن الخطة أن تحسن إدماج إنهاء الاستعمار في عمل برامج وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    la décolonisation dans le Pacifique n'avait pas produit partout les mêmes résultats. UN وتفاوتت نتائج إنهاء الاستعمار في المحيط الهادئ.
    Je vous engage à continuer d'œuvrer ensemble en vue de trouver la formule et le calendrier pour la réalisation de la décolonisation dans chaque territoire. UN إنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سوية للتوصل إلى الشكل والتوقيت المناسبين لإنجاز عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم.
    On pourrait également inclure des articles sur la décolonisation dans certaines publications des Nations Unies, organiser des manifestations à l’intention de la presse et préparer des kits d’information à diffuser dans les écoles. UN ويمكن كذلك إدراج مقالات عن إنهاء الاستعمار في بعض منشورات اﻷمم المتحدة، وتنظيم لقاءات مع الصحافة، وإعداد حوافظ إعلامية للتوزيع على المدارس.
    Elle remercie le Comité spécial pour ses contributions et son engagement dans cette perspective et surtout d'avoir organisé un séminaire sur la décolonisation dans l'un des territoires dépendants, à savoir, la Nouvelle-Calédonie. UN وواصلت حديثها فأعربت عن تقديرها لمساهمات اللجنة الخاصة والتزامها بذلك الهدف، وخاصة بعقدها لحلقة دراسية عن إنهاء الاستعمار في واحد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وهو إقليم كاليدونيا الجديدة.
    La Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux a accéléré la décolonisation dans le monde; pourtant, 2 millions de personnes vivent encore dans 16 territoires non autonomes. UN وقال إن الإعلان التاريخي لمنح الاستقلال إلى البلدان والشعوب المستعمرة قد عجل بإنهاء الاستعمار في مختلف أنحاء العالم، ورغم ذلك، فمازال هناك مليونين من البشر يعيشون في 16 إقليما لا تتمتع بالحكم الذاتي.
    Nous nous félicitons des mesures adoptées en faveur de la diffusion d'informations sur la décolonisation dans les territoires non autonomes et saluons les efforts déployés par l'ONU pour coordonner l'aide au développement fournie à ces territoires par les institutions spécialisées. UN ونحن نرحب بالتدابير المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ونثني على جهود اﻷمم المتحدة المبذولة في مجال تنسيق المساعدة اﻹنمائية المقدمة لهذه الأقاليم من الوكالات المتخصصة.
    La mission de bons offices confiée au Secrétaire général doit se poursuivre afin de rapprocher les parties comme l'ont demandé l'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation dans les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وينبغي مواصلة بذل المساعي الحميدة من جانب إلى الأمين العام بموجب قرار مجلس الأمن بغية جمع طرفيّ النزاع، كما طالبت بذلك الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Département continue également de fournir des renseignements actualisés à la Section des enquêtes publiques et au Groupe des visites guidées sur les questions relatives à la décolonisation; il a participé à l'actualisation du chapitre sur la décolonisation dans la publication intitulée l'ABC des Nations Unies et fourni des informations pour l'Annuaire des Nations Unies. UN وواصلت الإدارة أيضاً تقديم معلومات حديثة عن مسائل إنهاء الاستعمار إلى وحدة استفسارات الجمهور ووحدة الجولات المصحوبة بمرشدين. وساهمت في تحديث الفصل الخاص بإنهاء الاستعمار في المنشور المعنون حقائق أساسية عن الأمم المتحدة وقدمت معلومات وقائعية لإدراجها في حولية الأمم المتحدة.
    Le Département a produit et mis en forme des vidéos sur des manifestations concernant la décolonisation, et continue de tenir et mettre à jour le site Web de l'Organisation concernant la décolonisation dans les six langues officielles; le nombre de pages consultées a augmenté de 46 % par rapport à l'année précédente. UN 7 - وقامت إدارة شؤون الإعلام بإنتاج وتحميل أشرطة فيديو عن أنشطة مرتبطة بإنهاء الاستعمار واستمرت في صيانة وتحديث الموقع الشبكي للأمم المتحدة الخاص بإنهاء الاستعمار في كل اللغات الرسمية الست. وارتفع عدد زيارات صفحات الموقع بنسبة 46 في المائة خلال السنة الماضية.
    5) Le Comité spécial prie le Département de l'information de poursuivre ses efforts pour que les organes chargés de l'information traitent mieux la question de la décolonisation dans toutes les régions du monde. UN )٥( تطلب اللجنة الخاصة من إدارة شؤون اﻹعلام أن تواصل جهودها لكي تضمن تحسين هيئات الاعلام لعملية تغطيتها ﻹنهاء الاستعمار في جميع المناطق.
    c) Le Service d'information des Nations Unies à Vienne a abordé la question de la décolonisation dans ses programmes d'information et lors des visites guidées qu'il organise à l'intention des étudiants et du public. UN (ج) تطرّقت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، في الإحاطات الإعلامية وبرامج الجولات المصحوبة بالمرشدين التي تقدمها للطلاب والجمهور، إلى مسألة إنهاء الاستعمار.
    28. M. Baali (Algérie) dit que l’Organisation des Nations Unies peut, à juste titre, s’enorgueillir de son action et de son importante contribution à cause de la décolonisation dans le monde. UN ٢٨ - السيد بعلي )الجزائر(: قال إن منظمة اﻷمم المتحدة بوسعها أن تفخر عن حق بأنشطتها وبإسهامها ككل في مسألة إنهاء الاستعمار في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus