"la défense de la démocratie" - Traduction Français en Arabe

    • الدفاع عن الديمقراطية
        
    • للدفاع عن الديمقراطية
        
    • الدفاع والديمقراطية
        
    • والدفاع عن الديمقراطية
        
    • العمل من أجل الديمقراطية
        
    • الديمقراطية والدفاع عنها
        
    C'est pourquoi je propose une fois de plus que soit créé un mécanisme de solidarité financière pour la défense de la démocratie et de la bonne gouvernance. UN ولهذا السبب نؤكد مجدداً اقتراحنا بإنشاء آلية للتضامن المالي بغرض الدفاع عن الديمقراطية والحكم الرشيد.
    L'OEA joue un rôle crucial sur le continent dans la défense de la démocratie et la protection des droits de l'homme. UN ومنظمة الدول الأمريكية تؤدي دورا هاما في نصف الكرة الغربي في الدفاع عن الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان.
    Il semble que les forces du Front pour la défense de la démocratie (FDD) se préparaient à lancer de là une attaque sur le Burundi. UN كما يبدو أن قوات جبهة الدفاع عن الديمقراطية كانت تستعد لشن هجوم على بوروندي انطلاقا من تلك المنطقة.
    Raymond A. Joseph, Le Comité pour la défense de la démocratie en Haïti UN ريمون أ. جوزيف، لجنة الدفاع عن الديمقراطية في هايتي
    Les combattants étaient membres du Front pour la défense de la démocratie (FDD) et du Front national de libération (FNL). UN وكان المقاتلون أعضاء في جبهة الدفاع عن الديمقراطية وفي جبهة التحرير الوطنية.
    Cela permet la reconstitution du gouvernement d'action pour la défense de la démocratie, en quelque sorte un gouvernement d'union nationale. UN ومن شأن هذا الموقف أن يسمح بتشكيل حكومة للعمل على الدفاع عن الديمقراطية أي حكومة وحدة وطنية.
    ∙ Transparence accrue et participation publique à la défense de la démocratie contre la corruption, le terrorisme et le trafic de drogues; UN ● زيادة الشفافية ومشاركة الجمهور في الدفاع عن الديمقراطية ضد الفساد والارهاب والاتجار بالمخدرات غير المشروعة؛
    qui ont donné leur vie pour la défense de la démocratie. Open Subtitles ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع عن الديمقراطية
    Par l'intermédiaire des Nations Unies, la communauté internationale a un rôle fondamental à jouer dans la défense de la démocratie en Angola et dans le rejet total du recours à la force en tant que moyen de s'assurer des gains politiques. UN إن المجتمع الدولي لديه دور أساسي يلعبه من خلال اﻷمم المتحدة في الدفاع عن الديمقراطية في انغولا وفي الرفض الكامل لاستعمال القوة كوسيلة لتحقيق المكاسب السياسية.
    Premièrement, je voudrais réitérer les appels antérieurs lancés par la Tanzanie aux dirigeants du Front pour la défense de la démocratie (FDD) et des Forces nationales de libération (FNL) à adopter une attitude raisonnable et à s'associer au processus d'Arusha. UN أولا، اسمحوا لي أن أؤكد من جديد النداءات التي سبق أن وجهتها تنـزانيا إلى زعماء جبهة الدفاع عن الديمقراطية وقوات التحرير الوطني للإصغاء إلى صوت العقل والانضمام إلى عملية أروشا.
    Sur le plan national, ces médiateurs jouent un rôle essentiel dans la défense de la démocratie et de l'état de droit en veillant à ce que les gouvernements rendent publiquement compte de leurs actes. UN وعلى الصعيد الوطني، يؤدي الأمناء دورا أساسيا في الدفاع عن الديمقراطية وسيادة القانون عن طريق كفالة المساءلة العلنية عن التصرفات الحكومية.
    Formé depuis février 1997, le gouvernement d'action pour la défense de la démocratie comprend les représentants des partis politiques de l'opposition. UN تم في شباط/فبراير ١٩٩٧ تشكيل حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية تتألف الحكومة من اﻷحزاب السياسية للمعارضة.
    Création au sein du Gouvernement d'action pour la défense de la démocratie du Ministère des droits de l'homme, de la culture démocratique chargé de la réconciliation nationale. UN إنشــاء وزارة لحقــوق اﻹنســان والتثقيــف الديمقراطي، داخل حكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية تكون مسؤولة عن المصالحة الوطنية
    Gouvernement du Burundi/Front pour la défense de la démocratie UN حكومة بوروندي/جبهة الدفاع عن الديمقراطية
    Les résultats personnels que vous avez obtenus dans la défense de la démocratie et des droits de l'homme, forgés dans la lutte du peuple namibien pour la liberté et l'autodétermination, offrent un exemple qui nous inspirera dans nos travaux. UN إن ســجلكم الشــخصي فــي الدفاع عن الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، والذي تبلور أثناء كفاح شعب ناميبيا من أجل الحرية وتقرير المصير، سيكون مثالا ملهما لعملنا.
    Gouvernement du Burundi/Front pour la défense de la démocratie UN حكومة بوروندي/جبهة الدفاع عن الديمقراطية
    Le même témoignage vaut pour le Secrétaire général de l'OUA, et surtout pour le Secrétaire général de l'ONU pour la position sans ambiguïté et courageuse qu'il a prise en faveur de la défense de la démocratie. UN ونتقدم بنفس التقدير أيضا ﻷمين عام منظمة الوحدة اﻷفريقية، وفي مقدمة الجميع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على موقفه الشجاع الذي لا لبس فيه في الدفاع عن الديمقراطية.
    Il est à noter que c'est également le voeu des autorités centrales de la République centrafricaine, à savoir le Président de la République et le Gouvernement d'action pour la défense de la démocratie. UN ومن الجدير بالذكر أن هذا أيضا هو مطلب السلطات المركزية بجمهورية أفريقيا الوسطى، أي رئيس الجمهورية وحكومة العمل من أجل الدفاع عن الديمقراطية.
    Jean-Bosco représente un groupe dissident, issu du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD). UN إن جان - بوسكو يمثل جماعة منشقة عن المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Selon des sources fiables, elle a fourni des fonds et des armes aux rebelles hutus des Forces pour la défense de la démocratie (FDD) au Burundi. UN فحسب مصادر موثوقة، سلَّـحت وموَّلـت ثوار الهوتو في القوات من أجل الدفاع والديمقراطية في بوروندي.
    Les partis d'opposition, estimant que le scrutin fut entaché d'irrégularités, se regroupèrent au sein du Front pour la Restauration et la défense de la démocratie (FRDD). UN واعتبرت أحزاب المعارضة أن الاقتراع قد شابته مخالفات، فتجمعت في إطار جبهة الإصلاح والدفاع عن الديمقراطية.
    Le Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU), dirigé dans le pays par son secrétaire général Augustin Nzojiewami et, à l'étranger, par son président Jean Minani, ainsi que par le chef du Conseil national pour la défense de la démocratie (CNDD), Léonard Nyangoma, semble incapable de surmonter ses divisions internes. UN وقد تبـدى العجز في جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي التي يقودها في بوروندي أمينها العام أوغاستين نزوجيوامي ويتزعمها في المنفى رئيسها جان ميناني، فضلا عن زعيم المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، في ليونارد نيانغوما، لتخطي الانقسامات الداخلية فيما بينهما.
    Affirmant notre détermination de promouvoir une série de mécanismes de coopération régionale efficaces, opportuns et rapides afin d'assurer la promotion et la défense de la démocratie, nous avons l'intention de : UN نعرب عن تصميمنا على تطوير مجموعة من إجراءات التعاون الإقليمي الفعالة والمناسبة من حيث التوقيت والسريعة لكفالة تعزيز الديمقراطية والدفاع عنها. ولتحقيق تلك الغاية، سنقوم بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus