"la défense et la protection" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز وحماية
        
    • وحمايتها على
        
    • وتعزيزها وحمايتها
        
    • وحماية وصون
        
    • والدعوة إلى حماية
        
    la défense et la protection des droits de l'homme sont un objectif commun de tous les pays. UN ويمثل تعزيز وحماية حقوق الإنسان هدفا مشتركا لجميع البلدان.
    L'objectif de ces mécanismes devrait être la défense et la protection des droits de l'homme, et non l'attribution de blâmes. UN وينبغي أن يكون هدف تلك الآليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان لا إلقاء اللوم.
    la défense et la protection de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, jouent un rôle important dans la promotion de l'intégration sociale. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    Sachant que le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme est essentiel pour assurer la pleine réalisation des objectifs des Nations Unies, notamment la défense et la protection efficaces de tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان له أهمية جوهرية لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    5. Le Conseil recommande à chaque État de déterminer s’il est souhaitable qu’il élabore un plan national d’action énonçant les mesures propres à améliorer la défense et la protection des droits de l’homme dans le pays. UN " ٥ - ويوصي المجلس بأن تنظر كل دولة في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد الخطوات التي تمكن تلك الدولة من تحسين حقوق اﻹنسان وتعزيزها وحمايتها.
    la défense et la protection de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, jouent un rôle important dans la promotion de l'intégration sociale. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    la défense et la protection de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, jouent un rôle important dans la promotion de l'intégration sociale. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    Se félicitant du rôle que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme continue de jouer dans la défense et la protection des droits de l'homme au Cambodge, UN وإذ ترحب بالدور المستمر الذي تؤديه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كمبوديا،
    la défense et la protection des droits de la femme sont inscrites dans la Constitution nigériane de 1999. UN وينص الدستور النيجيري لعام 1999 على تعزيز وحماية حقوق المرأة في نيجيريا.
    la défense et la protection des droits de la femme sont inscrites dans la Constitution nigériane de 1999. UN وينص الدستور النيجيري لعام 1999 على تعزيز وحماية حقوق المرأة في نيجيريا.
    la défense et la protection des droits de l'homme exigent une vigilance et des efforts constants de la part de tous les gouvernements responsables. UN إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان أمر يتطلب يقظة مستمرة وجهدا تبذله جميع الحكومات المسؤولة.
    Réaffirmant que la défense et la protection des droits de l'homme sont, comme l'a noté la Conférence, une question prioritaire pour la communauté internationale, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    la défense et la protection de tous les droits individuels et libertés fondamentales, le soutien des institutions démocratiques et l'octroi de moyens d'action aux femmes; UN تعزيز وحماية جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتقديم الدعم الى المؤسسات الديمقراطية وتمكين المرأة؛
    Réaffirmant que la défense et la protection des droits de l'homme sont, comme l'a noté la Conférence, une question prioritaire pour les droits de l'homme, UN وإذ تؤكد من جديد ما رآه المؤتمر من أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مسألة ذات أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي،
    — Que la défense et la protection des droits de l'homme sont une préoccupation légitime de la communauté internationale dans le cadre de ces buts et principes; UN ● أن تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان هو اهتمام مشروع للمجتمع الدولي في إطار تلك اﻷهداف والمبادئ
    C'était la première fois que l'on reconnaissait que la communauté internationale avait également une responsabilité dans la défense et la protection des droits de l'homme. UN وكان هذا هو أول اعتراف بأن المجتمع الدولي يتحمل أيضا مسؤولية عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Rappelant le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte relatif aux droits civils et politiques, et réaffirmant que les droits de l'homme et les libertés fondamentales sont indivisibles et interdépendants et que la défense et la protection d'une catégorie de droits ne sauraient en aucun cas dispenser ou décharger les États de l'obligation de défendre et protéger les autres droits, UN ومترابطة وأن تعزيز وحماية فئة من هذه الحقوق لا ينبغي مطلقا أن يعفيا الدول أو يحلاها من تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى،
    Intégration des personnes âgées par la défense et la protection de leurs droits UN إدماج المسنين من خلال تعزيز وحماية حقوقهم
    Sachant que le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l’homme est essentiel pour assurer la pleine réalisation des objectifs des Nations Unies, notamment la défense et la protection efficaces de tous les droits de l’homme, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان له أهمية جوهرية لتحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها على نحو فعال،
    Sachant que le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme est essentiel pour assurer la pleine réalisation des objectifs des Nations Unies, notamment la défense et la protection efficaces de tous les droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق اﻹنسان له أهمية جوهرية في تحقيق مقاصد اﻷمم المتحدة كاملة، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها على نحو فعال،
    8) Le Comité prend note avec intérêt de la création, par la loi no 212 de 1996, du bureau du Procureur pour la défense des droits de l'homme, qui fonctionne comme une commission de l'Assemblée nationale et œuvre à la promotion, la défense et la protection des garanties constitutionnelles. UN 8) وتلاحظ اللجنة باهتمام قيام الدولة الطرف، بموجب القانون رقم 212 لعام 1996، بإنشاء مكتب محامي الدولة المسؤول عن حماية حقوق الإنسان، وهو بمثابة لجنة تابعة للجمعية الوطنية معنية بتعزيز وحماية وصون الضمانات الدستورية.
    Ses domaines d’action prioritaires sont la promotion de la santé et de l’éducation et la défense et la protection des droits des femmes et des enfants. UN والغرض اﻷساسي لهذا البرنامج هو التركيز على النهوض بالصحة والتعليم، والدعوة إلى حماية حقوق المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus