"la défense militaire" - Traduction Français en Arabe

    • الدفاع العسكري
        
    Les actions de la défense militaire (DEMIL) conduisent à des retards injustifiés dans les procédures judiciaires qui entravent le travail des procureurs et juges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    Les actions de la défense militaire (DEMIL) conduisent à des retards injustifiés dans les procédures judiciaires qui entravent le travail des procureurs et juges. UN وتؤدي مبادرات الدفاع العسكري إلى تطويل غير مبرر في الإجراءات القضائية، الأمر الذي يعوق عمل المدعين العامين والقضاة.
    Il coordonne également des manoeuvres internationales faisant appel aux ressources de la défense militaire et civile. UN كما تقوم بتنسيق العمليات الدولية عندما تستخدم أصول الدفاع العسكري والمدني.
    L'ONU est basée sur l'idée que la sécurité implique beaucoup plus que la défense militaire contre les menaces d'attaques armées. UN وتقوم اﻷمم المتحدة على أساس فكرة أن اﻷمن ينطوي على أكثر من الدفاع العسكري ضد تهديدات الاعتداء المسلح.
    49. la défense militaire suédoise est fondée sur le principe de la conscription générale des hommes. UN ٩٤- يقوم الدفاع العسكري السويدي على أساس التجنيد العام للرجال.
    ii) Insertion dans le fichier central d'un fichier des ressources de la défense militaire et de la protection civile et d'un fichier des capacités nationales d'assistance dans le domaine de l'environnement; UN ' ٢ ' إدراج قائمة في السجل المركزي عن موارد الدفاع العسكري والمدني وقائمة بالقدرات الوطنية اللازمة لتقديم المساعدات البيئية؛
    ii) Insertion dans le fichier central d'un fichier des ressources de la défense militaire et de la protection civile et d'un fichier des capacités nationales d'assistance dans le domaine de l'environnement; UN ' ٢ ' إدراج قائمة في السجل المركزي عن موارد الدفاع العسكري والمدني وقائمة بالقدرات الوطنية اللازمة لتقديم المساعدات البيئية؛
    Le Groupe consultatif pour le renforcement du pouvoir civil mettra l'accent sur les réformes les plus propres à concrétiser la transition, y compris les réformes de la politique et de la doctrine de la défense militaire préconisées dans les accords de paix. UN أما الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية، فستركز على الإصلاحات الرئيسية التي توطد عملية الانتقال، بما في ذلك إجراء الإصلاحات التي تدعو إليها اتفاقات السلام في سياسة ومبدأ الدفاع العسكري.
    - la défense militaire de la République de Slovénie; UN - تنفيذ الدفاع العسكري عن جمهورية سلوفينيا،
    Trois répertoires supplémentaires viendront s'y ajouter, concernant les moyens de secours d'urgence disponibles pour l'assistance internationale, les experts en matière de gestion des catastrophes et les ressources de la défense militaire et de la protection civile pour les secours en cas de catastrophe; UN وسوف يتم وضع ثلاثة أجزاء اضافية تتعلق بالمخزونات من مواد اﻹغاثة في حالات الكوارث المتوفرة لتقديم المساعدة الدولية، والخبرة التنظيمية الخاصة بحالات الكوارث، وموارد الدفاع العسكري والمدني بالنسبة لمواد اﻹغاثة في حالات الكوارث؛
    Manuel pratique des Nations Unies sur l’évaluation et la coordination en cas de catastrophe et directives concernant la recherche et le sauvetage au niveau international; directives et procédures normalisées concernant les ponts aériens de grande envergure à des fins humanitaires; et manuel opérationnel à l’intention du personnel de la défense militaire et de la protection civile; UN ' ١` النشرات المتكررة: إصدار كتيب اﻷمم المتحدة الميداني لتقييم الكوارث والتنسيق فيها والمبادئ التوجيهية للاستجابة الدولية في مجال البحث واﻹنقاذ؛ إصدار مبادئ توجيهية وإجراءات تنفيذية موحدة لعمليات النقل الجوي اﻹنسانية الواسعة النطاق؛ ودليل ميداني ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛
    Manuel pratique des Nations Unies sur l’évaluation et la coordination en cas de catastrophe et directives concernant la recherche et le sauvetage au niveau international; directives et procédures normalisées concernant les ponts aériens de grande envergure à des fins humanitaires; et manuel opérationnel à l’intention du personnel de la défense militaire et de la protection civile; UN `١` النشرات المتكررة: إصدار كتيب اﻷمم المتحدة الميداني لتقييم الكوارث والتنسيق فيها والمبادئ التوجيهية للاستجابة الدولية في مجال البحث واﻹنقاذ؛ إصدار مبادئ توجيهية وإجراءات تنفيذية موحدة لعمليات النقل الجوي اﻹنسانية الواسعة النطاق؛ ودليل ميداني ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛
    Il existe toutefois des doutes quant à la réalité de ce droit lorsque les soldats accusés d'avoir pris part à des exécutions extrajudiciaires sont représentés par la < < défense militaire > > (DEMIL). UN ومع ذلك، ثمة شكوك بشأن ما إذا كان هذا الحق مكفولاً عندما يتولى ما يسمى " الدفاع العسكري " تمثيل الجنود المتهمين بالمشاركة في إعدامات خارج نطاق القضاء.
    Lorsque la situation exige d'avoir recours sans délai aux ressources de la défense militaire et civile, le Groupe des ressources militaires et de la protection civile demeure le centre de liaison des Nations Unies et l'interlocuteur des civils et militaires participant aux opérations menées pour faire face à la catastrophe. UN وحيثما يستوجب التصدي بفعالية للكوارث، استخدام أجهزة الدفاع العسكري والمدني خلال فترة زمنية وجيزة، تواصل وحدة الدفاع العسكري والمدني عملها بوصفها جهة التنسيق التابعة للأمم المتحدة والتي تتعامل مع الجهات المدنية والعسكرية الفاعلة تلك التي تشارك في عملية التصدي للطوارئ.
    La défense de l'État s'entend de la défense militaire et civile, la défense militaire étant assurée par les forces de défense composées des forces armées (formations organisées et autres groupes professionnels). UN ويشمل الدفاع عن الدولة الجانبين العسكري والمدني، وتؤمن الدفاع العسكري قوات الدفاع التي تتكون من القوات المسلحة السلوفينية (وحدات منظمة وتشكيلات مهنية أخرى).
    ii) Formation de groupe. Organisation de 12 ateliers internationaux concernant l’évaluation des situations d’urgence, la coordination des activités sur le terrain et la planification préalable des interventions d’urgence aux niveaux régional et national; six stages de formation à l’intention du personnel de la protection civile et de la défense militaire; et trois séminaires de haut niveau en Afrique et en Asie. UN ' ٢` التدريب الجماعي - تنظيم ١٢ حلقة عمل دولية تتصل بتقييم حالات الطوارئ، والتنسيق الميداني فضلا عن التأهب للاستجابة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ وتنظيم ٦ حلقات تدريب ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛ وعقد ثلاث حلقات دراسية رفيعة المستوى في أفريقيا وآسيا.
    ii) Formation de groupe. Organisation de 12 ateliers internationaux concernant l’évaluation des situations d’urgence, la coordination des activités sur le terrain et la planification préalable des interventions d’urgence aux niveaux régional et national; six stages de formation à l’intention du personnel de la protection civile et de la défense militaire; et trois séminaires de haut niveau en Afrique et en Asie. UN ' ٢` التدريب الجماعي - تنظيم ١٢ حلقة عمل دولية تتصل بتقييم حالات الطوارئ، والتنسيق الميداني فضلا عن التأهب للاستجابة على الصعيدين اﻹقليمي والوطني؛ وتنظيم ٦ حلقات تدريب ﻷفراد الدفاع العسكري والمدني؛ وعقد ثلاث حلقات دراسية رفيعة المستوى في أفريقيا وآسيا.
    Au moment de leur accession à l'indépendance, les EFM ont conclu un Accord de libre association avec les États-Unis qui a pris effet le 4 novembre 1986 et aux termes duquel le Gouvernement des États-Unis s'engageait à assurer la défense militaire du pays et à lui fournir une aide financière. UN وبعد أن نالت ولايات ميكرونيزيات الموحدة استقلالها أبرمت اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة الأمريكية الذي دخل حيز النفاذ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1986، وبموجب هذا الاتفاق يكون لحكومة الولايات المتحدة حق الدفاع العسكري من أراضي ولايات ميكرونيزيا الموحدة وعليها تقديم المساعدة المالية إلى ميكرونيزيا.
    40. Au cours des poursuites judiciaires, un certain nombre d'avocats de la défense ont recouru à des pratiques procédurales considérées comme dilatoires et injustifiées, et des avocats privés défendant des militaires se sont illégalement présentés comme appartenant au ministère de la défense et/ou à ce que l'on appelle la défense militaire (DEMIL) pour faire pression sur les témoins afin qu'ils changent leur témoignage. UN 40- وقد اعتبرت سلسلة من الممارسات الإجرائية التي يتبعها محامو الدفاع في الإجراءات القضائية أنها ممارسات مماطلة لا مبرر لها ويقدم عدد من المحامين المستقلين الممثلين لموظفين عسكريين أنفسهم بصورة غير مشروعة على أنهم موظفون مسؤولون في وزارة الدفاع و/أو فيما يسمى الدفاع العسكري (DEMIL) للضغط على الشهود حتى يغيروا شهاداتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus