"la définition énoncée" - Traduction Français en Arabe

    • التعريف الوارد
        
    • للتعريف الوارد
        
    • التعريف المنصوص عليه
        
    • التعريف الذي تتضمنه
        
    Pour faire en sorte que les actes de torture donnent lieu à des poursuites pénales, la définition énoncée à l'article premier de la Convention était pleinement appliquée. UN ولضمان المسؤولية الجنائية عن أعمال التعذيب، تطبق بيلاروس التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية بشكل كامل.
    Elle s'inspire de la définition énoncée dans la note se rapportant à l'article premier de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international. UN وهو مستوحى من التعريف الوارد في الحاشية على المادة 1 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Cet élément ne rentre pas dans le cadre de la définition énoncée par la Convention sur le génocide. UN كما لا يندرج هذا العنصر ضمن نطاق التعريف الوارد في اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    Conformément à la définition énoncée dans les textes de loi, les services sociaux ont pour but d'encourager tous les individus à mener une vie indépendante en leur offrant plus de possibilités à cet effet, et sont proposés dans des institutions spécialisées ainsi qu'au sein des collectivités. UN ووفقاً للتعريف الوارد في التنظيم المعياري فإن الخدمات الاجتماعية هي أنشطة تساعد الفرد وتزيد الفرص المتاحة أمامه لأن يحيا حياة مستقلة، كما أنها تقدَّم في مؤسسات متخصصة وفي المجتمع المحلي.
    8. Le Comité accueille avec satisfaction l'engagement pris par l'État partie de modifier l'article 133 du Code pénal afin de rendre la définition de la torture qui y figure pleinement conforme à la définition énoncée à l'article premier de la Convention. UN 8- ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتعديل المادة 133 من القانون الجنائي حتى يكون تعريف التعذيب مطابقاً تماماً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    22. Au paragraphe 121 du rapport, l'État partie reconnaît que l'article 122 du Code pénal ne semble pas pleinement conforme à la définition énoncée dans la Convention contre la torture mais soutient que le Code pénal, dans son ensemble, couvre tous les aspects de la définition qui figure dans la Convention. UN 22- وسلمت الدولة الطرف في الفقرة 121 من التقرير، بأن المادة 122 من القانون الجنائي لا تبدو متطابقة تماما، مع التعريف المنصوص عليه في اتفاقية مناهضة التعذيب، ومع ذلك ادعت بأن القانون الجنائي يشمل في مجمله، جميع الجوانب التي ينطوي عليها التعريف الوارد في الاتفاقية.
    la définition énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture pourrait être utilisée en l'espèce. UN ويُفترض أن يكون التعريف الذي تتضمنه المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ملائما في هذا السياق.
    En vertu du statut du HCR, la fonction de protection du Haut Commissaire s'exerce sur les personnes visées par la définition énoncée dans la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, complétée par le Protocole de 1967. UN وبموجب النظام اﻷساسي للمكتب، تشمل وظيفة الحماية التي يضطلع بها المفوض السامي اﻷشخاص الذين ينطبق عليهم التعريف الوارد في الاتفاقية المتعلقة باللاجئين لعام ١٩٥١ والمستكملة ببروتوكول عام ١٩٦٧.
    53. On a également fait valoir que la définition énoncée au paragraphe 4 devrait tenir compte de la possibilité que l'auteur de l'infraction soit une entité juridique. UN ٥٣ - واقترح أيضا أن يأخذ التعريف الوارد في الفقرة ٤ في الاعتبار إمكانية كون الجاني شخصا اعتباريا.
    L'Allemagne ayant ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, la définition énoncée à l'article premier de cet instrument est d'application immédiate en droit; UN بما أن ألمانيا صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فإن التعريف الوارد في المادة 1 ينطبق فوراً في القانون؛
    la définition énoncée dans le projet de directive 3.1.5 avait généralement été considérée comme le fruit d'un effort louable. UN وقد نُظر إلى التعريف الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 عموما على أنه محاولة جديرة بالثناء.
    L'État partie devrait incorporer dans la Constitution, le Code pénal ou d'autres textes de loi pertinents une définition de la torture reprenant tous les éléments de la définition énoncée dans la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج، في الدستور أو قانون العقوبات أو التشريعات الأخرى ذات الصلة، تعريفاً للتعذيب يشمل جميع عناصر التعريف الوارد في الاتفاقية.
    Tout d’abord, il est indéniable que la définition énoncée dans la Convention des Nations Unies, bien que limitée à dessein à la Convention, doit être considérée comme faisant autorité notamment parce qu’elle précise tous les éléments qui sont implicites dans les règles internationales existant en la matière. UN ذلك أنه لا فائدة أولا وقبل أي شيء من القول إنه يجب اعتبار التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب سندا تشريعيا حتى وإن كان وضع خصيصا ﻷغراض تلك الاتفاقية فقط، وذلك لجملة من اﻷسباب أولها أن هذا التعريف يتضمن في الواقع جميع اﻷركان المنصوص عليها ضمنيا في القواعد الدولية المتعلقة بهذه المسألة.
    Elle a recommandé au Japon d'adopter une définition claire de la traite, qui engloberait tous les éléments de la définition énoncée dans ce Protocole. UN وأوصى المقرر الخاص بأن تعتمد اليابان تعريفاً واضحاً للاتجار يشمل جميع عناصر التعريف الوارد في بروتوكول باليرمو(87).
    353. La définition de la torture à l'article 174 du Code pénal ne posait pas de problèmes d'interprétation et reprenait les éléments fondamentaux de la définition énoncée dans la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 353- ولا يطرح تعريف التعذيب في المادة 174 من القانون الجنائي مشاكل تفسيرية وهو يتضمن العناصر الأساسية في التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    L'État partie devrait prendre les mesures législatives nécessaires pour que tous les actes de torture constituent une infraction au regard de sa législation pénale, conformément à la définition énoncée à l'article premier de la Convention, et pour que ces actes soient passibles d'une sanction appropriée proportionnelle à leur gravité. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لجعل جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ولجعل هذه الجرائم مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ خطورتها في الاعتبار.
    L'État partie devrait prendre les mesures législatives nécessaires pour que tous les actes de torture constituent une infraction au regard de sa législation pénale, conformément à la définition énoncée à l'article premier de la Convention, et pour que ces actes soient passibles d'une sanction appropriée proportionnelle à leur gravité. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير التشريعية اللازمة لجعل جميع أعمال التعذيب جرائم بموجب قانونها الجنائي وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، ولجعل هذه الجرائم مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ خطورتها في الاعتبار.
    23. Au sujet de la traite des personnes, le Pérou a signalé l'adoption de la loi sur la lutte contre la traite des personnes et le trafic illicite de migrants, dont les dispositions étaient conformes à la définition énoncée dans le Protocole de Palerme, et celle du Plan national d'action contre la traite des personnes (2011-2016). UN 23- وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، أشارت بيرو إلى اعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والتهريب غير القانوني للمهاجرين، وفقاً للتعريف الوارد في بروتوكول باليرمو. كما أشارت إلى اعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2011-2016.
    8) Le Comité accueille avec satisfaction l'engagement pris par l'État partie de modifier l'article 133 du Code pénal afin de rendre la définition de la torture qui y figure pleinement conforme à la définition énoncée à l'article premier de la Convention. UN (8) ترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف بتعديل المادة 133 من القانون الجنائي حتى يكون تعريف التعذيب مطابقاً تماماً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    b) Veiller à ce que la législation des États qualifie les actes de torture conformément à la définition énoncée à l'article premier de la Convention et prévoie des peines à la hauteur de la gravité de ces actes, comme le prescrit l'article 4 de la Convention; UN (ب) ضمان تطابق تعريف جريمة التعذيب على صعيد الولاية مع التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية، وتضمنه عقوبات تتناسب مع خطورة الجريمة عملاً بالمادة 4 من الاتفاقية؛
    la définition énoncée à l'article premier de la Convention contre la torture pourrait être utilisée en l'espèce. UN ويُفترض أن يكون التعريف الذي تتضمنه المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ملائما في هذا السياق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus