"la définition actuelle de" - Traduction Français en Arabe

    • التعريف الحالي
        
    • التعريف الراهن
        
    Il a été noté que la définition actuelle de l'interopérabilité ne semblait pas devoir être modifiée. UN ولوحظ أنَّ التعريف الحالي لقابلية التشغيل المتبادل يُظهر أنه لا يحتاج إلى المزيد من التعديل.
    Le Rapporteur spécial pensait cependant que la définition actuelle de l'acte unilatéral était suffisamment large. UN غير أنه يعتقد أن التعريف الحالي للأفعال الانفرادية واسع بقدر كافٍ.
    Étant donné la définition actuelle de la notion de mercenaire, de nombreuses sociétés peuvent être classées comme mercenaires ou comme employant des mercenaires, alors qu'elles-mêmes ne se définiraient certainement pas de cette façon. UN فبموجب التعريف الحالي للمرتزق، يمكن تصنيف العديد من هذه الشركات بوصفها من المرتزقة أو بأنها تستخدم المرتزقة، رغم أن هذه الشركات أنفسها لا تعرف أنشطتها على ذلك النحو.
    Le Comité recommande également que, jusqu’à ce que l’Assemblée générale en décide autrement, les intéressés ne soient pas visés par les mêmes restrictions que les anciens fonctionnaires qui répondent à la définition actuelle de retraité. UN كما توصي اللجنة ألا يخضع هؤلاء الموظفون للقيود المنصوص عليها في التعريف الحالي للمتقاعدين، وذلك ريثما تقرر الجمعية خلاف ذلك.
    Ce cadre d'action élargi impliquera des apports d'aide à des conditions moins favorables que l'APD et des fonds affectés à des utilisations non prévues dans la définition actuelle de l'APD. UN وسيشمل مفهوم أوسع نطاقاً من هذا القبيل تدفقات تساهلية أقل من المساعدة الإنمائية الرسمية والأموال المخصصة للاستخدامات غير المدرجة في التعريف الراهن للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Si la définition actuelle de l'EDI ne couvre pas le courrier électronique, la loi type sera inutile à l'avenir. UN فإذا لم يشمل التعريف الحالي للتبادل الالكتروني للبيانات البريد الالكتروني سيكون القانون النموذجي عديم الفائدة في المستقبل.
    Parmi les facteurs qui font obstacle à ce type d'assistance, on a cité la définition actuelle de l'aide publique au développement, qui exclut les programmes visant principalement à rétablir des conditions de sécurité. UN وكان أحدها هو التعريف الحالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، الذي يستثني البرامج الرامية أساسا إلى استعادة بيئة مأمونة وآمنة.
    1.6.2 Le Gouvernement estime que la définition actuelle de la discrimination est suffisamment large pour avoir une incidence sur la législation sectorielle spécifique. UN 1-6-2 وترى الحكومة أن التعريف الحالي للتمييز واسع بما يكفي للتأثير على تشريعات قطاعية محددة.
    Il élargit la définition actuelle de la traite, ouvrant la voie à l'engagement de poursuites pour des crimes tels que l'esclavage et la traite d'êtres humains. UN ويوسع مشروع القانون نطاق التعريف الحالي للاتجار بالأشخاص وسيمكن من مقاضاة الأشخاص الاعتباريين بخصوص جرائم معينة مثل الرق والاتجار بأفراد البشر.
    Il a été noté cependant qu'une modification de la définition actuelle de l'APD pourrait avoir des inconvénients dans la mesure où elle compromettrait les progrès sur la voie de la réalisation des objectifs convenus que les donateurs s'étaient engagés à atteindre. UN وأشير إلى وجود بعض المساوئ في تغيير التعريف الحالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، فمن شأن هذا التغيير أن يؤثر في التقدم صوب الأهداف المتفق عليها التي التزمت الجهات المانحة ببلوغها.
    1) la définition actuelle de la notion de < < système de suivi, couvrant partiellement la DDTS > > laisse trop de place à l'interprétation; UN 1- يتيح التعريف الحالي لـمفهوم " نظام رصد يغطي التصحر وتدهور الأراضي والجفاف جزئياً " مجالاً كبيراً للتأويل.
    3) la définition actuelle de < < système de suivi > > ne tient pas compte des aspects socioéconomiques de la DDTS; UN 3- لا يراعي التعريف الحالي ﻟ " نظام الرصد " الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية للتصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Sur la base des résultats d'un atelier sur la compatibilité tenu le 7 juin 2010, il a également été noté que la définition actuelle de la compatibilité n'avait pas besoin d'être modifiée non plus. UN وعلى أساس النتائج التي تمخّضت عنها حلقة عمل معنية بالتوافق، عقدت في 7 حزيران/يونيه 2010، لوحظ أنَّ التعريف الحالي للتوافق لا يستلزم هو أيضا أيَّ تعديل.
    La CIJ fait également observer que la définition actuelle de la torture dans le Code pénal n'est pas conforme aux normes internationales. UN وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية أيضاً إلى أن التعريف الحالي للتعذيب في القانون الجنائي لا يتماشى مع المعايير الدولية(50).
    Tout en notant qu'un projet de loi visant à élargir la définition de la traite est en préparation, le Comité relève avec préoccupation que la définition actuelle de la traite qui figure dans le Code pénal vise la traite aux fins de prostitution et de servitude uniquement et non aux fins d'exploitation sous d'autres formes. UN وبينما تلاحظ اللجنة أنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون لتوسيع نطاق تعريف الاتجار، فإنها يُساورها القلق لكون التعريف الحالي للاتجار الوارد في قانون العقوبات لا يعالج سوى الاتجار غير المشروع لغرض البغاء والاسترقاق ولا يشمل الاتجار فيما يتعلق بأشكال الاستغلال الأخرى.
    Tout en notant qu'un projet de loi visant à élargir la définition de la traite est en préparation, le Comité relève avec préoccupation que la définition actuelle de la traite qui figure dans le Code pénal vise la traite aux fins de prostitution et de servitude uniquement et non aux fins d'exploitation sous d'autres formes. UN وبينما تلاحظ اللجنة أنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون لتوسيع نطاق تعريف الاتجار، فإنها يُساورها القلق لكون التعريف الحالي للاتجار الوارد في قانون العقوبات لا يعالج سوى الاتجار غير المشروع لغرض البغاء والاسترقاق ولا يشمل الاتجار فيما يتعلق بأشكال الاستغلال الأخرى.
    i) la définition actuelle de la consommation dans le cadre du Protocole, qui permettait aux pays de bénéficier de fonds pour la destruction favorisant ainsi la production de nouveaux produits chimiques, ne semblait pas conforme au souhait des Parties d'éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN يبدو إن التعريف الحالي للاستهلاك في إطار البروتوكول، والذي يمكن للبلدان في إطاره الحصول على القروض لتمكينها من إنتاج مواد كيميائية جديدة، لا يتسق مع رغبة الأطراف في التخلص من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Ils ont proposé deux solutions : 1) amender la définition actuelle de la < < zone visée par la Convention > > ; 2) prévoir dans un nouvel article une clause d'acceptation explicite permettant à tout État partie d'étendre le champ d'application de la Convention à sa mer territoriale. UN واقترحت هذه الوفود خيارين: (1) تعديل التعريف الحالي " لمنطقة الاتفاقية " ؛ أو (2) إدراج حكم اختياري في مادة جديدة يسمح لأي دولة طرف بتوسيع نطاق أحكام الاتفاقية لتشمل بحرها الإقليمي.
    b) A prié le groupe de haut niveau du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale de réexaminer si la définition actuelle de l'application du SCN de 1993 était valable pour tous les pays. UN (ب) طلبت إلى الفريق الرفيع المستوى التابع للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية، أن ينظر فيما إذا كان التعريف الراهن لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 ملائما لجميع البلدان.
    b) A prié le groupe de haut niveau du Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale de réexaminer si la définition actuelle de l'application du SCN de 1993 était valable pour tous les pays. UN (ب) طلبت إلى الفريق الرفيع المستوى، التابع للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية، أن ينظر فيما إذا كان التعريف الراهن لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 ملائما لجميع البلدان أم لا.
    Conformément à la volonté du Secrétaire général de limiter le recours au papier au profit du numérique, le Centre a arrêté de publier plusieurs lettres d'information (voir annexe) et décidé de diffuser les informations qui étaient communiquées par ce moyen-là sur ses sites Web, lesquels ne répondent pas à la définition actuelle de publication. UN وتمشيا مع طلب الأمين العام بتخفيض الاعتماد على الناتج المطبوع والتحوّل إلى الإنتاج اللاورقي، قلّص المركز من إصدار عدة نشرات (انظر المرفق) لصالح توفير المعلومات على الإنترنت، والذي لا تنطبق عليه في ظل التعريف الراهن صفة المنشور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus