2. Aux fins du principe 9, la définition de l'expression " État de lancement " donnée dans ledit principe est applicable. | UN | 2- لأغراض المبدأ 9، ينطبق تعريف مصطلح " الدولة القائمة بالإطلاق " بصيغته الواردة في ذلك المبدأ. |
2. Aux fins du principe 9, la définition de l'expression " État de lancement " donnée dans ledit principe est applicable. | UN | 2- لأغراض المبدأ 9، ينطبق تعريف مصطلح " الدولة القائمة بالإطلاق " بصيغته الواردة في ذلك المبدأ. |
Elle est aussi préoccupée par la définition de l'expression " forces armées d'un État " , qui figure au paragraphe 2. | UN | كما يساور وفده قلق إزاء تعريف مصطلح " القوات العسكرية للدولة " المستخدم في الفقرة 2. |
Cette démarche place la définition de l'expression < < un monde plus sûr > > et le concept global de sécurité internationale au centre d'une réflexion philosophique approfondie. | UN | وهذا، بدوره، يضع تعريف عبارة " عالم أكثر أماناً " ، ومفهوم الأمن الدولي بمجمله، في محور تدقيق فلسفي مكثف جديد. |
a) Les principes généraux de la responsabilité internationale, dont le plus important est la < < définition > > de l'expression < < État lésé > > , énoncés au chapitre I (chap. I, art. 36 à 40); | UN | (أ) بيان بالمبادئ العامة، وأهمها " تعريف " عبارة " الدولة المضرورة " (الفصل الأول، المواد 36-40)؛ |
la définition de l'expression " produit similaire " a souvent donné lieu à controverse. | UN | وكان تعريف تعبير " المنتجات المماثلة " موضع نزاع في مناسبات كثيرة. |
Une délégation a demandé des précisions sur la définition de l'expression " mise en oeuvre " , telle qu'elle figurait dans le texte du projet. | UN | وطلب وفد توضيحا لتعريف مصطلح " تنفيذ " الوارد في نص المشروع. |
c) Les mécanismes de révocation des juges, la définition de l'expression < < en cas de faute professionnelle ou d'incapacité > > , et le mode de constatation de la faute professionnelle ou l'incapacité dans une situation donnée; | UN | (ج) آليات تنحية القضاة رسميا، وتعريف عبارة " لأسباب تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة " وطرق تحديد تلك الأسباب في حالة معينة؛ |
17. la définition de l'expression " État de l'aquifère " à l'article 2 est trop limitée. | UN | 17 - وقال إن تعريف " دولة طبقة المياه الجوفية " الوارد في مشروع المادة 2، محدود للغاية. |
2. Aux fins du principe 9, la définition de l'expression " État de lancement " donnée dans ledit principe est applicable. | UN | 2- لأغراض المبدأ 9، ينطبق تعريف مصطلح " الدولة القائمة بالإطلاق " بصيغته الواردة في ذلك المبدأ. |
Le Gouvernement algérien approuve l'intention de la CNUDCI de renvoyer la définition de l'expression " biens de consommation " au Groupe de travail VI. | UN | وقال إن حكومته تؤيد اللجنة فيما اعتزمته من إحالة تعريف مصطلح " البضائع الاستهلاكية " إلى الفريق العامل السادس. |
38. De l'avis général, il y avait lieu de préciser la définition de l'expression " personnel des Nations Unies " qui figurait au paragraphe 1 de l'article premier, étant donné la diversité des situations dans lesquelles pourrait se trouver le personnel en question. | UN | ٣٨ - واعتبر أن تعريف مصطلح " موظفو اﻷمم المتحدة " في الفقرة ١ من المادة ١ يحتاج عموما الى توضيح نظرا لتنوع الحالات التي يمكن لهؤلاء الموظفين أن يشتركوا فيها. |
Cette question est également étroitement liée au problème de la définition de l'expression " populations/peuples autochtones " . | UN | " وتتصل القضية السابقة اتصالاً وثيقاً بمسألة تعريف مصطلح " السكان الأصليين/الشعوب الأصلية " . |
33. Mme Motoc, se référant à la définition de l'expression " ordre public " donnée par les Principes de Syracuse, se demande s'il est judicieux d'utiliser des sources autres que la jurisprudence du Comité. | UN | 33- السيدة موتوك، تساءلت في معرض إشارتها إلى تعريف مصطلح " النظام العام " في مبادئ سيراكيوزا، عن الحكمة في استخدام مصادر أخرى غير الآراء السابقة للجنة. |
Le paragraphe 4 de l'article 1 indique que la définition de l'expression < < substance réglementée > > exclut < < toute substance de cette nature si elle se trouve dans un produit manufacturé autre qu'un contenant servant au transport ou au stockage de la substance > > ; | UN | وتشير الفقرة 4 من المادة 1 إلى أن تعريف مصطلح " المادة الخاضعة للرقابة " يستبعد " أية مادة خاضعة للرقابة أو خليط يحتوي عليه أي منتج مصنَّع بخلاف حاوية تستخدم لنقل تلك المادة أو تخزينها " ؛ |
Rappelant une intervention faite par l'observateur du Bureau international du Travail au cours de la première semaine de la session au sujet de la définition de l'expression " peuples autochtones " , il a dit que cette question ne relevait pas de la compétence du secrétariat de l'OIT. | UN | وأشار الممثل إلى مداخلة قدّمها مراقب مكتب العمل الدولي خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة بشأن تعريف عبارة " الشعوب اﻷصلية " . وقال إن البيان تخطّى صلاحية أمانة مكتب العمل الدولي. |
On a par ailleurs estimé qu'il fallait, dans la définition de l'expression < < forme écrite > > , tenir compte de l'évolution notable des modes de communication au cours des dernières années. | UN | وتم الإعراب عن رأي مؤداه أن تعريف عبارة " الشكل الكتابي " ينبغي أن تؤخذ فيه في الاعتبار التطورات الهامة التي حدثت في مجال الاتصالات في السنوات الأخيرة. |
119. Selon une opinion largement partagée, la variante A devrait être conservée, en attendant les résultats des discussions futures concernant la définition de l'expression " message de données " figurant dans le projet d'article 5. | UN | 119- وذهب رأي نال تأييدا واسعا إلى أنه ينبغي الابقاء على الخيار ألف، إلى حين اجراء المناقشة المقبلة بشأن تعريف عبارة " رسالة بيانات " الوارد في مشروع المادة 5. |
Une des principales inquiétudes tient au fait que dans la définition de l'expression < < personne infiltrée > > figurant dans l'ordonnance no 1650 il est fait référence à la nécessité d'être titulaire d'un permis pour se trouver en Cisjordanie, alors qu'aucune disposition législative ne définit ce qu'est un tel permis. | UN | وأحذ دواعي القلق الرئيسية أن تعريف تعبير " متسلل " الوارد في الأمر رقم 1650 يشير إلى تصريح يشترط الحصول عليه للمكوث في الضفة الغربية مع أن هذا التصريح غير معرَّف في القانون. |
Une délégation a demandé des précisions sur la définition de l'expression " mise en oeuvre " , telle qu'elle figurait dans le texte du projet. | UN | وطلب وفد توضيحا لتعريف مصطلح " تنفيذ " الوارد في نص المشروع. |
c) Les mécanismes de révocation des juges, la définition de l'expression < < en cas de faute professionnelle ou d'incapacité > > , et le mode de constatation de la faute professionnelle ou de l'incapacité dans une situation donnée ; | UN | (ج) آليات تنحية القضاة رسميا، وتعريف عبارة " لأسباب تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة " وطرق تحديد تلك الأسباب في حالة معينة؛ |
57. M. KEINAN (Israël) dit que l'un des aspects les plus controversés de la deuxième partie du projet d'articles sur la responsabilité des Etats (A/54/10, chap. V) est la définition de l'expression " Etat lésé " . | UN | 57 - السيد كينان (إسرائيل): قال إن تعريف الدولة المضرورة من أكثر الجوانب المثيرة للخلاف في الباب الثاني من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول (الفصل الخامس من الوثيقة A/54/10). |
16) la définition de l'expression < < règles de l'organisation > > à l'alinéa b est importante en ce qu'elle donne un poids considérable à la pratique. | UN | 16) ومن السمات الهامة لتعريف " قواعد المنظمة " في الفقرة الفرعية (ب) إعطاء وزنٍ كبيرٍ للممارسة. |
41. Le Conseil a examiné le tableau établi par le Groupe d'experts des méthodes pour la définition de l'expression < < CDM project activities under a programme of activities > > (activités de projets au titre du MDP comprises dans un programme d'activités). | UN | 41- ونظر المجلس في جدول القضايا المتعلقة بتعريف مصطلح " أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في إطار برنامج أنشطة " الذي أعده فريق المنهجيات. |