"la définition des crimes de guerre" - Traduction Français en Arabe

    • تعريف جرائم الحرب
        
    • بتعريف جرائم الحرب
        
    15. la définition des crimes de guerre figurant à l’article 20 consiste en un critère général suivi d’une liste de crimes spécifiques. UN ١٥ - أما تعريف جرائم الحرب في المادة ٢٠، فيتألف من معيار عام تليه قائمة من الجرائم المحددة.
    L’autre groupe a examiné la question fondamentale des armes énumérées dans la définition des crimes de guerre. UN أما الفريق الثاني فتناول المسألة الأساسية المتعلقة بالأسلحة الوارد تعدادها في تعريف جرائم الحرب.
    En premier lieu, il a joué un rôle déterminant dans la définition des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité. UN ففي المقام الأول، قامت بدور حاسم في تعريف جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    la définition des crimes de guerre doit tenir compte du fait que la plupart des conflits modernes n’ont pas un caractère international. UN وينبغي أن يعكس تعريف جرائم الحرب حقيقة أن معظم النزاعات العصرية تعتبر غير دولية .
    la définition des crimes de guerre UN باء - تجميع للاقتراحات والمقترحات المتعلقة بتعريف جرائم الحرب
    la définition des crimes de guerre devrait être étendue aux conflits internes. UN وينبغي أن يشمل تعريف جرائم الحرب النزاعات الداخلية .
    Des dispositions particulières concernant la protection des femmes et des enfants sont incluses dans la définition des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, ainsi que dans d'autres parties du Statut de la Cour. UN ومن الضروري إدراج أحكام خاصة من أجل حماية النساء واﻷطفال في تعريف جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وفي أجزاء أخرى من النظام اﻷساسي.
    Il est très satisfait que la définition des crimes de guerre prenne en compte les conflits armés internes, car la plupart des actes de violence commis ces dernières années l’ont été dans ce contexte. UN ومن دواعي رضاها البالغ أن تعريف جرائم الحرب يأخذ في الاعتبار النزاعات المسلحة الداخلية، لأن أغلبية أعمال العنف المرتكبة خلال السنوات الأخيرة تمت في هذا السياق.
    La question de son inclusion n'est pas encore réglée : la majorité semble en faveur de la retenir dans la définition des crimes de guerre, mais tous les États n'en sont pas d'accord. UN وقال ان مسألة ادراجه ما زالت دون حسم : فأغلبية الوفود كانت تحبذ ادراج الفرع دال في تعريف جرائم الحرب ، بيد أن الدول ليست جميعها متفقة على هذا الرأي .
    A/AC.249/WP.48 Proposition présentée par le Japon concernant la définition des crimes de guerre UN A/AC.249/WP.48 اقتراح مقدم من اليابان بشأن تعريف جرائم الحرب
    la définition des crimes de guerre devrait spécifier quels doivent être les circonstances, les auteurs et les victimes d'un acte pour que celui-ci soit rangé dans cette catégorie de crimes. UN وينبغي أن يحدد تعريف جرائم الحرب بوضوح متى تعتبر بعض اﻷفعال جرائم من هذا القبيل من حيث ظروف ارتكابها ومرتكبيها والمجني عليهم فيها.
    Le CICR a estimé que la définition des crimes de guerre devait inclure les violations commises pendant des conflits armés non internationaux. UN وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تعريف جرائم الحرب ينبغي أن يشمل أيضا الانتهاكات المرتكبة أثناء نزاعات مسلحة غير دولية.
    Si la violence sexuelle est l'un des éléments de la définition des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité, la communauté internationale se doit d'adopter une démarche holistique face à ces atrocités, qui ne peuvent en effet être séparées les unes des autres. UN بما أن العنف الجنسي جزء لا يتجزأ من تعريف جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، فيجب على المجتمع الدولي أن ينتهج نهجاً شاملاً تجاه تلك الفظائع، إذ لا يمكن الفصل فيما بينها.
    La Nouvelle-Zélande attache également une grande importance à la question de la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. Cet aspect des crimes définis par voie conventionnelle doit figurer dans la définition des crimes de guerre. UN وهناك مسألة تعلق نيوزيلندا عليها أهمية كبيرة وهي سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ؛ وقد يضاف جانب خاص بالجرائم المستندة الى معاهدات في تعريف جرائم الحرب .
    On s'est demandé si ces moyens de défense pourraient être traités dans le cadre de la définition des crimes de guerre et des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949.] UN وثارت تساؤلات حول ما إذا كان يمكن تناول هذه الدفوع في سياق تعريف جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.[
    13. La Slovénie n'est pas convaincue pourtant par la façon dont la CDI a abordé la définition des crimes de guerre, lesquels doivent être commis " de manière systématique ou sur une grande échelle " . UN ١٣ - واستدركت قائلة إن سلوفينيا غير مقتنعة بالطريقة التي تناولت بها اللجنة تعريف جرائم الحرب التي يجب أن يكون ارتكابها " بشكل منتظم أو على نطاق واسع " .
    74. Les crimes visés aux articles 17, 18 et 20 devraient quant à eux être définis avec plus de précision, encore que le Gouvernement mexicain se félicite que la définition des crimes de guerre figurant à l'article 20 inclue les actes visés dans le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949. UN ٤٧ - واستطردت تقول إنه ينبغي تعريف الجرائم التي تتناولها المواد ١٧ و ١٨ و ٢٠ على نحو أكثر دقة، رغم أن حكومتها يسرها اشتمال تعريف جرائم الحرب في المادة ٢٠ على اﻷفعال الواردة في البروتوكول اﻹضافي اﻷول الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    31. La jurisprudence du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et le Statut de la CPI ont également développé la définition des crimes de guerre. UN 31- تطوَّر تعريف جرائم الحرب هو الآخر في الفقه القضائي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة وفي نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Considérant qu'à cet égard une attention spéciale doit être accordée aux questions relevant de la compétence de la cour et concernant la définition des crimes de guerre, l'âge de la responsabilité pénale, les circonstances aggravantes et atténuantes des crimes et la protection des droits de l'enfant, UN وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، ضرورة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بتعريف جرائم الحرب وتحديد سن المسؤولية الجنائية والظروف المشددة والمخففة للجرائم وحماية حقوق الطفل داخل نطاق الولاية القضائية للمحكمة؛
    Considérant qu’à cet égard une attention spéciale doit être accordée aux questions relevant de la compétence de la cour et concernant la définition des crimes de guerre, l’âge de la responsabilité pénale, les circonstances aggravantes et atténuantes des crimes et la protection des droits de l’enfant, UN وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، ضرورة إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بتعريف جرائم الحرب وتحديد سن المسؤولية الجنائية والظروف المشددة والمخففة للجرائم وحماية حقوق الطفل داخل نطاق الولاية القضائية للمحكمة؛
    2. Recommande en outre qu’une attention spéciale soit accordée, dans ce contexte, aux droits de l’enfant s’agissant des questions relevant de la compétence de la cour et concernant la définition des crimes de guerre, l’âge de la responsabilité pénale, les circonstances aggravantes et atténuantes des crimes et la protection des droits de l’enfant victime. UN ٢ - توصي أيضا بإيلاء اهتمام خاص، خاصة في هذا السياق، لحقوق الطفل في المجالات المتعلقة بتعريف جرائم الحرب وتحديد سن المسؤولية الجنائية والظروف المشددة والمخففة للجرائم وحماية حقوق الطفل داخل الولاية القضائية للمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus