Dès 1998, quelques États avaient appuyé la position du Rapporteur spécial au sujet de la définition des déclarations interprétatives. | UN | 46 - وابتداء من 1998، ساندت بعض الدول موقف المقرر الخاص بشأن تعريف الإعلانات التفسيرية(). |
Selon la définition des déclarations interprétatives conditionnelles contenue dans le projet de directive 1.2.1, il s'agit de | UN | 166 - حسب تعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2-1، فإن: |
20) Selon quelques membres de la Commission, l'expression " le sens ou la portée que le déclarant attribue au traité " introduit un élément subjectif excessif dans la définition des déclarations interprétatives. | UN | 20) ويرى بعض أعضاء اللجنة أن عبارة " المعنى أو النطاق الذي تسنده الجهة المصدرة للإعلان إلى المعاهدة " تُدخل عنصراً ذاتياً مفرطاً في تعريف الإعلانات التفسيرية. |
Pour des délégations, la définition des déclarations interprétatives, lesquelles étaient souvent confondues avec les réserves, était très importante car elle faisait ressortir que les unes et les autres visaient des fins différentes dans le cadre général de l'interprétation des traités. | UN | 97 - رأت الوفود تعريف الإعلانات التفسيرية أمر مهم جدا لأنه غالبا ما يخلط بينها وبين التحفظات ولأن التعريف حدد الأغراض المختلفة لكل منهما المتصلة بتفسير المعاهدات بصورة عامة. |
Toutefois, ce problème concerne le fond du droit applicable et non la définition des déclarations interprétatives. | UN | غير أن هذه المشكلة تتعلق بجوهر القانون المنطبق وليس بتعريف الإعلانات التفسيرية. |
Des délégations ont approuvé la décision de traiter séparément de la définition des déclarations interprétatives dans les directives car la différence entre ces déclarations et les réserves semblait souvent très subtile. | UN | 98 - وأيدت الوفود القرار القاضي بمعاملة تعريف الإعلانات التفسيرية معاملة مستقلة عن التحفظات في المبادئ التوجيهية بالنظر إلى أن الفرق بينهما يكون واهيا في أغلب الأحيان. |
Le représentant de l’Italie approuve sans réserve la solution adoptée par référence à la définition des déclarations unilatérales visant à accroître les droits ou les obligations de l’État, au-delà de ce qui est prévu dans le traité. | UN | 28 - ويؤيد ممثل إيطاليا بدون تحفظ الحل الذي اعتمد استنادا إلى تعريف الإعلانات الانفرادية والرامي إلى الزيادة من حقوق الدول والتزاماتها، بحيث تتجاوز ما تنص عليه المعاهــدة. |
3. La délégation espagnole souscrit à la définition des déclarations interprétatives conditionnelles qui figure dans la directive 1.2.1, étant entendu que la distinction entre ces déclarations et les réserves concerne uniquement la définition. | UN | 3 - وقال إن وفده يوافق على تعريف الإعلانات التفسيرية المشروطة الوارد في المبدأ التوجيهي 1-2-1، على اعتبار أن التمييز بين هذه الإعلانات والتحفظات لا يتعلق إلا بالتعريف. |
Il ressort en effet clairement de la comparaison entre la définition des déclarations interprétatives et celle des réserves que tandis que les secondes visent à modifier l'effet juridique du traité ou à en exclure certaines dispositions dans leur application à l'auteur de la réserve, la première n'a pour objectif que d'en préciser ou d'en clarifier le sens. | UN | إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو إلى استبعاد أحكام معينة منها في تطبيق هذه الأحكام على الجهة المتحفظة، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه. |
Un certain nombre de délégations ont semblé inquiètes que la Commission ait décidé de formuler des projets de directive non seulement au sujet de la définition des déclarations interprétatives, mais aussi sur leur régime juridique. | UN | 2 - وقال إن هناك عدداً من الوفود التي أعربت عن قلقها من أن اللجنة كانت قد قررت ألا تصوغ مشاريع المبادئ التوجيهية بشأن تعريف الإعلانات التفسيرية فحسب، ولكن أيضا بشأن نظامها القانوني. |
Il ressort en effet clairement de la comparaison entre la définition des déclarations interprétatives et celle des réserves que tandis que les secondes visent à modifier le traité ou à en exclure certaines dispositions, la première n'a pour objectif que d'en préciser ou d'en clarifier le sens. | UN | إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل المعاهدة أو استبعاد أحكام معينة منها، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه. |
De telles déclarations n'en sont pas moins fréquentes et, contrairement aux < < réserves > > à ces mêmes traités, elles répondent en tous points à la définition des déclarations interprétatives retenue par la directive 1.2. | UN | إلا أن هذه الإعلانات شائعة مع ذلك، وهي، خلافاً " للتحفظات " على هذه المعاهدات نفسها()، تنطبق من جميع النواحي على تعريف الإعلانات التفسيرية الذي أخذ به المبدأ التوجيهي 1-2. |
Il ressort en effet clairement de la comparaison entre la définition des déclarations interprétatives et celle des réserves que tandis que les secondes visent à modifier l'effet juridique du traité ou à en exclure certaines dispositions dans leur application à l'auteur de la réserve, la première n'a pour objectif que d'en préciser ou d'en clarifier le sens. | UN | إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو إلى استبعاد أحكام معينة منها في تطبيق هذه الأحكام على الجهة المتحفظة، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه. |
la définition des déclarations interprétatives donnée dans le projet de directive 1.2 (Définition des déclarations interprétatives) se limite également à identifier le phénomène positivement : | UN | 129 - وتعريف الإعلانات التفسيرية الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2 (تعريف الإعلانات التفسيرية) يقتصر هو أيضا على تحديد الجانب الإيجابي لهذه الظاهرة: |
Ceci correspondait d'ailleurs à la définition des déclarations interprétatives (projet de directive 1.2) où ne figure aucun élément temporel et était l'objet du projet de directive 2.4.3 (Moments auxquels une déclaration interprétative peut être formulée). | UN | ويتمشى ذلك على كل مع تعريف الإعلانات التفسيرية (مشروع المبدأ التوجيهي 1-2) الذي لا يرد فيه أي عنصر زمني والذي كان موضع مشروع المبدأ التوجيهين 2-4-3 (الأوقات التي يجوز فيها إصدار إعلان تفسيري)(). |
De même, quelques États ont appuyé la position du Rapporteur spécial au sujet de la définition des déclarations interprétatives Mexique, 2 novembre 1998, A/C.6/53/SR.18, par. 15; Grèce, 5 novembre 1998, A/C.6/53/SR.22, par. 45. | UN | ٧٢ - وهذا هو السبب الذي دفع الأغلبية الساحقة للوفود إلى مساندة اعتزام المقرر الخاص تعريف الإعلانات التفسيرية بالمقارنة مع التحفظات والقيام في الوقت ذاته بدراسة النظام القانوني لهذه ولتلك)٧٦(. |
Le réexamen du projet de directive 1.1.1 à la lumière de la définition des déclarations interprétatives, que la Commission a d’ores et déjà prévu Voir supra, note 45. , sera l’occasion d’adopter une position définitive à cet égard. | UN | وستكون إعادة النظر، التي قررت اللجنة القيام بها فعلا)٣٨(، في مشروع المبدأ التوجيهي ١-١-١ على ضوء تعريف الإعلانات التفسيرية، مناسبة لاتخاذ موقف نهائي في هذا الصدد. |
En ce qui concerne la première question - l'autorité de l'interprétation proposée par l'auteur d'une déclaration interprétative - il ne faut pas perdre de vue que, en vertu de la définition des déclarations interprétatives, il s'agit d'une déclaration unilatérale. | UN | 551 - وفيما يتعلق بالمسألة الأولى - أي حجية التفسير الذي يقترحه صاحب الإعلان التفسيري - يجب ألا يغرب عن البال أن الأمر يتعلق بإعلان انفرادي، حسب تعريف الإعلانات التفسيرية(). |
2) la définition des déclarations interprétatives donnée dans la directive 1.2 (Définition des déclarations interprétatives) se limite à identifier le phénomène positivement: | UN | 2) ويقتصر تعريف الإعلانات التفسيرية الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 1-2 (تعريف الإعلانات التفسيرية) على تحديد الجانب الإيجابي لهذه الظاهرة: |
Toutefois, ce problème concerne le fond du droit applicable et non la définition des déclarations interprétatives. | UN | غير أن هذه المشكلة تتعلق بجوهر القانون المنطبق وليس بتعريف الإعلانات التفسيرية. |
La délégation française est particulièrement intéressée par le projet de directive relatif à la définition des déclarations interprétatives, car la pratique a montré que des difficultés existent en la matière. | UN | 41 - والوفد الفرنسي مهتم جدا بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بتعريف الإعلانات التفسيرية، لأن الممارسة أظهرت وجود صعوبات في هذا الميدان. |